Language
日本語EnglishFrançaisDeutsch简体中文繁體中文한국어
PCB調達ガイドPCB Procurement GuideGuide d'approvisionnement PCBPCB-BeschaffungsguidePCB采购指南PCB採購指南PCB 조달 가이드

中国製PCBの品質は大丈夫か?Is Chinese PCB Quality Good Enough?La qualité des PCB chinois est-elle fiable ?Ist die Qualität chinesischer Leiterplatten gut genug?中国制造的PCB品质可靠吗?中國製造的PCB品質可靠嗎?중국산 PCB 품질은 괜찮은가?
判断基準と確認方法Evaluation Criteria and Verification MethodsCritères d'évaluation et méthodes de vérificationBewertungskriterien und Verifikationsmethoden判断标准与确认方法判斷標準與確認方法판단 기준과 확인 방법

「中国製は安いけど品質が心配」という声は、PCB調達の現場でよく聞きます。この不安は、ある部分では正当であり、ある部分では過去のイメージに引きずられたものです。この記事では、中国製PCBの品質を客観的に評価するための判断基準と、具体的な確認方法を解説します。"Chinese PCBs are cheap, but I worry about the quality." This concern is common among procurement professionals. It is partly justified and partly a legacy of outdated perceptions. This article explains objective criteria for evaluating Chinese PCB quality and the concrete steps for verifying it."Les PCB chinois sont bon marché, mais je m'inquiète de la qualité." Cette préoccupation est courante chez les professionnels des achats. Elle est en partie justifiée et en partie héritée de perceptions dépassées. Cet article explique des critères objectifs pour évaluer la qualité des PCB chinois et les étapes concrètes pour la vérifier."Chinesische Leiterplatten sind günstig, aber ich mache mir Sorgen um die Qualität." Diese Bedenken sind unter Einkäufern weit verbreitet. Sie sind teils berechtigt und teils auf veraltete Vorstellungen zurückzuführen. Dieser Artikel erklärt objektive Kriterien zur Bewertung chinesischer PCB-Qualität und konkrete Schritte zur Überprüfung."中国产品便宜,但担心品质"——这是PCB采购中常听到的声音。这种担忧有一部分是有根据的,另一部分则受到过去印象的影响。本文解说客观评估中国制造PCB品质的判断标准和具体的确认方法。"中國產品便宜,但擔心品質"——這是PCB採購中常聽到的聲音。這種擔憂有一部分是有根據的,另一部分則受到過去印象的影響。本文解說客觀評估中國製造PCB品質的判斷標準和具體的確認方法。"중국산은 저렴하지만 품질이 걱정된다"는 말은 PCB 조달 현장에서 자주 들립니다. 이 불안은 일부는 정당하고, 일부는 과거 이미지에 끌려가는 것입니다. 이 글은 중국산 PCB 품질을 객관적으로 평가하기 위한 판단 기준과 구체적인 확인 방법을 설명합니다.

品質評価Quality EvaluationÉvaluation qualitéQualitätsbewertung品质评估品質評估품질 평가 約6分で読めます6 min read6 min de lecture6 Min. Lesezeit约6分钟約6分鐘약 6분 소요 検査手順チェックリスト付きWith inspection checklistAvec liste d'inspectionMit Prüfcheckliste含检验程序清单含檢驗程序清單검사 절차 체크리스트 포함

この記事では、中国PCBメーカーの品質水準の現状を整理したうえで、品質を判断する5つの基準と、実際にサンプルで品質を確認する手順を解説します。

This article assesses the current state of Chinese PCB manufacturer quality levels, explains five criteria for evaluating quality, and describes a concrete process for verifying quality through samples.

Cet article évalue l'état actuel des niveaux de qualité des fabricants de PCB chinois, explique cinq critères d'évaluation de la qualité et décrit un processus concret de vérification par échantillons.

Dieser Artikel bewertet den aktuellen Stand der Qualitätsniveaus chinesischer PCB-Hersteller, erklärt fünf Qualitätsbewertungskriterien und beschreibt einen konkreten Prozess zur Qualitätsprüfung durch Muster.

本文在梳理中国PCB制造商品质水平现状的基础上,解说评判品质的5个标准,以及通过样品实际确认品质的具体步骤。

本文在梳理中國PCB製造商品質水平現狀的基礎上,解說評判品質的5個標準,以及透過樣品實際確認品質的具體步驟。

이 글은 중국 PCB 제조사의 품질 수준 현황을 정리한 뒤, 품질을 판단하는 5가지 기준과 실제 샘플로 품질을 확인하는 절차를 설명합니다.

POINT 01

中国PCBメーカーの品質水準の現状The current state of Chinese PCB qualityL'état actuel de la qualité PCB chinoiseDer aktuelle Stand chinesischer PCB-Qualität中国PCB制造商的品质水平现状中國PCB製造商的品質水平現狀중국 PCB 제조사의 품질 수준 현황

結論から言うと、中国の上位メーカーの品質は日本国内メーカーと同等かそれに近い水準に達しています。中国のPCB産業は過去20年で急速に成長し、世界のPCB生産量の半分以上を占めるまでになりました。欧米や日本の大手電子機器メーカーが中国メーカーから調達している実績が、品質水準の向上を裏付けています。

In short, the quality of leading Chinese PCB manufacturers has reached a level equal to or close to that of domestic Japanese manufacturers. China's PCB industry has grown rapidly over the past twenty years and now accounts for more than half of global PCB production. The fact that major Western and Japanese electronics manufacturers source from Chinese manufacturers is evidence of this quality improvement.

En bref, la qualité des principaux fabricants de PCB chinois a atteint un niveau égal ou proche de celui des fabricants japonais nationaux. L'industrie PCB chinoise a connu une croissance rapide au cours des vingt dernières années et représente désormais plus de la moitié de la production mondiale de PCB. Le fait que les grands fabricants d'électronique occidentaux et japonais s'approvisionnent auprès de fabricants chinois témoigne de cette amélioration de la qualité.

Kurz gesagt: Die Qualität führender chinesischer PCB-Hersteller hat ein Niveau erreicht, das dem inländischer japanischer Hersteller entspricht oder nahekommt. Chinas PCB-Industrie ist in den letzten zwanzig Jahren rasant gewachsen und macht nun mehr als die Hälfte der weltweiten PCB-Produktion aus. Dass westliche und japanische Großhersteller von Elektronik bei chinesischen Herstellern einkaufen, belegt diese Qualitätsverbesserung.

结论是,中国头部制造商的品质已经达到与日本国内制造商同等或接近的水平。中国PCB产业在过去20年中快速成长,占据了全球PCB产量的一半以上。欧美和日本的大型电子设备制造商从中国制造商采购的事实,印证了其品质水平的提升。

結論是,中國頭部製造商的品質已經達到與日本國內製造商同等或接近的水平。中國PCB產業在過去20年中快速成長,占據了全球PCB產量的一半以上。歐美和日本的大型電子設備製造商從中國製造商採購的事實,印證了其品質水平的提升。

결론부터 말하면, 중국 상위 제조사의 품질은 일본 국내 제조사와 동등하거나 그에 가까운 수준에 달해 있습니다. 중국의 PCB 산업은 지난 20년간 급속히 성장하여 세계 PCB 생산량의 절반 이상을 차지하게 되었습니다. 구미와 일본의 대형 전자기기 제조사가 중국 제조사에서 조달하고 있다는 실적이 품질 수준의 향상을 뒷받침합니다.

ただし、これはあくまで上位メーカーの話です。中国にはPCBメーカーが数千社あり、品質水準には大きなばらつきがあります。メーカー選定を間違えれば、品質トラブルに直面するリスクは確実にあります。

However, this applies to top-tier manufacturers. China has thousands of PCB manufacturers and quality levels vary enormously. Choosing the wrong manufacturer means a genuine risk of quality problems.

Cependant, cela s'applique aux fabricants de premier rang. La Chine compte des milliers de fabricants de PCB et les niveaux de qualité varient énormément. Choisir le mauvais fabricant signifie un risque réel de problèmes de qualité.

Dies gilt jedoch nur für erstklassige Hersteller. China hat Tausende von PCB-Herstellern und die Qualitätsniveaus variieren enorm. Die Wahl des falschen Herstellers bedeutet ein echtes Risiko für Qualitätsprobleme.

然而,这仅仅是头部制造商的情况。中国有数以千计的PCB制造商,品质水平存在巨大差异。如果选错了制造商,遭遇品质问题的风险是切实存在的。

然而,這僅僅是頭部製造商的情況。中國有數以千計的PCB製造商,品質水平存在巨大差異。如果選錯了製造商,遭遇品質問題的風險是切實存在的。

하지만 이것은 어디까지나 상위 제조사의 이야기입니다. 중국에는 수천 개의 PCB 제조사가 있으며 품질 수준에는 큰 편차가 있습니다. 제조사 선정을 잘못하면 품질 트러블에 직면할 리스크가 분명히 존재합니다.

POINT 02

品質を判断する5つの基準Five criteria for evaluating qualityCinq critères pour évaluer la qualitéFünf Kriterien zur Qualitätsbewertung评判品质的5个标准評判品質的5個標準품질을 판단하는 5가지 기준

① 認証の取得状況① Certification status① Statut des certifications① Zertifizierungsstatus① 认证取得状况① 認證取得狀況① 인증 취득 현황

ISO9001は最低限の条件です。これに加えて、UL認証(北米向け必須)、ISO14001(環境管理)、IATF16949(車載向け)の取得状況を確認してください。車載向け認証を持つメーカーは、品質管理体制のレベルが高い傾向にあります。認証番号はULのオンラインデータベースで真偽を確認できます。

ISO 9001 is the minimum requirement. Additionally, check for UL certification (required for North American products), ISO 14001 (environmental management), and IATF 16949 (automotive). Manufacturers holding automotive certifications tend to have a higher level of quality management. Certification numbers can be verified in the UL online database.

ISO 9001 est l'exigence minimale. Vérifiez également la certification UL (obligatoire pour les produits nord-américains), ISO 14001 (gestion environnementale) et IATF 16949 (automobile). Les fabricants détenant des certifications automobiles tendent à avoir un niveau de gestion de la qualité plus élevé. Les numéros de certification peuvent être vérifiés dans la base de données UL en ligne.

ISO 9001 ist die Mindestanforderung. Prüfen Sie zusätzlich auf UL-Zertifizierung (für Nordamerika erforderlich), ISO 14001 (Umweltmanagement) und IATF 16949 (Automotive). Hersteller mit Automotive-Zertifizierungen haben tendenziell ein höheres Qualitätsmanagementsystem-Niveau. Zertifizierungsnummern lassen sich in der UL-Online-Datenbank verifizieren.

ISO 9001是最低条件。此外,还需确认UL认证(北美市场必备)、ISO 14001(环境管理)和IATF 16949(车载领域)的取得状况。持有车载认证的制造商,通常品质管理体系水平较高。认证编号可通过UL在线数据库核实真伪。

ISO 9001是最低條件。此外,還需確認UL認證(北美市場必備)、ISO 14001(環境管理)和IATF 16949(車載領域)的取得狀況。持有車載認證的製造商,通常品質管理體系水平較高。認證編號可透過UL線上數據庫核實真偽。

ISO 9001은 최소 조건입니다. 이에 더해 UL 인증(북미향 필수), ISO 14001(환경 관리), IATF 16949(차량용)의 취득 상황을 확인하세요. 차량용 인증을 보유한 제조사는 품질 관리 체계의 수준이 높은 경향이 있습니다. 인증 번호는 UL 온라인 데이터베이스에서 진위를 확인할 수 있습니다.

② 主要取引先② Key customers② Clients principaux② Hauptkunden② 主要合作客户② 主要合作客戶② 주요 거래처

メーカーの取引先リストは品質の証明になります。日系・欧米系の大手メーカーと取引実績があるメーカーは、それらの企業の品質監査をクリアしているということです。「日系企業との取引実績はあるか」「どの業界の顧客が多いか」と質問すれば、ある程度の情報は得られます。

A manufacturer's customer list is evidence of quality. If a manufacturer has supplied Japanese or Western companies, they have passed those companies' quality audits. Asking "do you have Japanese customers?" and "which industries do most of your customers operate in?" will yield useful information.

La liste des clients d'un fabricant est une preuve de qualité. Si un fabricant a fourni des entreprises japonaises ou occidentales, il a réussi leurs audits de qualité. Demander "avez-vous des clients japonais ?" et "dans quels secteurs opèrent la plupart de vos clients ?" fournira des informations utiles.

Die Kundenliste eines Herstellers ist ein Qualitätsnachweis. Hat ein Hersteller japanische oder westliche Unternehmen beliefert, hat er deren Qualitätsaudits bestanden. Die Fragen "Haben Sie japanische Kunden?" und "In welchen Branchen sind die meisten Ihrer Kunden tätig?" liefern nützliche Informationen.

制造商的客户清单是品质的证明。与日系或欧美大型企业有合作记录的制造商,意味着已通过这些企业的品质审核。询问"是否有与日系企业的合作经验"和"客户主要集中在哪些行业",可以获取一定的参考信息。

製造商的客戶清單是品質的證明。與日系或歐美大型企業有合作記錄的製造商,意味著已通過這些企業的品質審核。詢問「是否有與日系企業的合作經驗」和「客戶主要集中在哪些行業」,可以獲取一定的參考資訊。

제조사의 거래처 목록은 품질의 증명이 됩니다. 일계·구미계 대형 제조사와 거래 실적이 있는 제조사는 그 기업들의 품질 감사를 통과했다는 의미입니다. "일계 기업과의 거래 실적이 있는가", "어떤 업계의 고객이 많은가"라고 질문하면 어느 정도의 정보를 얻을 수 있습니다.

③ 検査設備と検査体制③ Inspection equipment and systems③ Équipements et systèmes d'inspection③ Prüfausrüstung und -systeme③ 检验设备与检验体系③ 檢驗設備與檢驗體系③ 검사 설비와 검사 체제

品質の安定性は検査体制に大きく依存します。確認すべき設備はAOI(自動光学検査)、フライングプローブテスターまたは専用治具による電気検査、インピーダンス測定器、マイクロセクション(断面観察)用設備です。これらを自社で保有し、全数検査を実施しているかどうかが品質の安定性に直結します。

Quality consistency depends heavily on the inspection system. Confirm the presence of AOI (automated optical inspection), flying probe testers or dedicated fixture-based electrical testing, impedance measurement equipment, and micro-section (cross-section analysis) equipment. Whether these are owned in-house and whether 100% inspection is carried out directly affects quality consistency.

La constance de la qualité dépend fortement du système d'inspection. Confirmez la présence de l'AOI (inspection optique automatisée), de testeurs à sondes volantes ou de tests électriques à gabarit dédié, d'équipements de mesure d'impédance et d'équipements de microsection. La présence de ces équipements en interne et la réalisation d'une inspection 100 % affectent directement la constance de la qualité.

Die Qualitätskonsistenz hängt stark vom Prüfsystem ab. Bestätigen Sie das Vorhandensein von AOI (automatische optische Inspektion), Flying-Probe-Testern oder gerätegestützten Elektrotests, Impedanzmessgeräten und Mikroschliff-Ausrüstung. Ob diese intern vorhanden sind und ob 100 %-Prüfung durchgeführt wird, wirkt sich direkt auf die Qualitätskonsistenz aus.

品质稳定性在很大程度上取决于检验体系。需确认是否具备AOI(自动光学检测)、飞针测试仪或专用夹具电气测试、阻抗测量仪、以及微切片(截面分析)设备。这些设备是否为自有,以及是否实施全检,直接关系到品质的稳定性。

品質穩定性在很大程度上取決於檢驗體系。需確認是否具備AOI(自動光學檢測)、飛針測試儀或專用夾具電氣測試、阻抗測量儀、以及微切片(截面分析)設備。這些設備是否為自有,以及是否實施全檢,直接關係到品質的穩定性。

품질 안정성은 검사 체제에 크게 의존합니다. 확인해야 할 설비는 AOI(자동 광학 검사), 플라잉 프로브 테스터 또는 전용 지그에 의한 전기 검사, 임피던스 측정기, 마이크로 섹션(단면 관찰) 설비입니다. 이들을 자사에서 보유하고 전수 검사를 실시하는지 여부가 품질 안정성에 직결됩니다.

④ 不良率と対応方針④ Defect rate and response policy④ Taux de défauts et politique de réponse④ Fehlerrate und Reaktionsrichtlinie④ 不良率与处理方针④ 不良率與處理方針④ 불량률과 대응 방침

メーカーに不良率データを要求してみてください。まともなメーカーであれば製品カテゴリー別の不良率データを持っています。一般的なリジッド基板であれば、不良率0.5%以下が合格ラインの目安です。不良品が発生した際の対応方針(全数再製造・部分補償・原因分析レポートの提出)を事前に確認し、書面で合意しておくことが重要です。

Ask the manufacturer for defect rate data. A reputable manufacturer will have defect rate data by product category. For standard rigid boards, a defect rate below 0.5% is a reasonable benchmark. Confirm in advance and put in writing the manufacturer's defect response policy — whether they will fully remake defective lots, offer partial compensation, or submit a root-cause analysis report.

Demandez au fabricant des données sur le taux de défauts. Un fabricant sérieux disposera de données sur le taux de défauts par catégorie de produits. Pour les cartes rigides standard, un taux de défauts inférieur à 0,5 % est un repère raisonnable. Confirmez à l'avance et consignez par écrit la politique de réponse aux défauts du fabricant — remanufacture totale, compensation partielle ou rapport d'analyse des causes.

Fordern Sie vom Hersteller Fehlerratendaten an. Ein seriöser Hersteller hat Fehlerratendaten nach Produktkategorie. Für Standard-Starrplatten ist eine Fehlerrate unter 0,5 % ein vernünftiger Richtwert. Bestätigen Sie vorab schriftlich die Defektreaktionsrichtlinie des Herstellers — vollständige Neuherstellung, Teilentschädigung oder Root-Cause-Analysebericht.

请向制造商索取不良率数据。有实力的制造商会按产品类别保存不良率数据。一般刚性基板的不良率低于0.5%是合格的参考标准。应事先确认并以书面形式约定制造商的不良品处理方针——全数重制、部分补偿,还是提交原因分析报告。

請向製造商索取不良率數據。有實力的製造商會按產品類別保存不良率數據。一般剛性基板的不良率低於0.5%是合格的參考標準。應事先確認並以書面形式約定製造商的不良品處理方針——全數重製、部分補償,還是提交原因分析報告。

제조사에 불량률 데이터를 요구해 보세요. 제대로 된 제조사라면 제품 카테고리별 불량률 데이터를 보유하고 있습니다. 일반적인 리지드 기판이라면 불량률 0.5% 이하가 합격선의 기준입니다. 불량품 발생 시 대응 방침(전수 재제조·부분 보상·원인 분석 보고서 제출)을 사전에 확인하고 서면으로 합의해 두는 것이 중요합니다.

⑤ 工場の実態⑤ Factory conditions⑤ Conditions d'usine⑤ Fabrikbedingungen⑤ 工厂实际情况⑤ 工廠實際情況⑤ 공장의 실태

可能であれば工場を訪問するのが最も確実な品質確認方法です。訪問が難しい場合は、工場のビデオツアーを依頼する、第三者の監査レポートを要求するといった代替手段があります。見るべきポイントは、クリーンルームの管理状態、作業者の防塵服着用状況、材料の温度・湿度管理、そして工程間のトレーサビリティ管理です。

A factory visit is the most reliable quality verification method when possible. If visiting is difficult, request a video factory tour or a third-party audit report as alternatives. Key things to observe are clean-room management conditions, whether workers are wearing appropriate protective clothing, temperature and humidity control of materials, and traceability management between production steps.

Une visite d'usine est la méthode de vérification de qualité la plus fiable quand c'est possible. Si la visite est difficile, demandez une visite virtuelle de l'usine ou un rapport d'audit tiers comme alternatives. Les points clés à observer sont l'état de gestion des salles blanches, si les travailleurs portent des vêtements de protection appropriés, le contrôle de température et d'humidité des matériaux, et la gestion de la traçabilité entre les étapes de production.

Ein Fabrikbesuch ist die zuverlässigste Qualitätsprüfmethode, wenn möglich. Wenn ein Besuch schwierig ist, beantragen Sie eine virtuelle Fabrikführung oder einen Drittanbieter-Auditbericht als Alternativen. Wichtige Punkte sind Reinraummanagementbedingungen, ob Arbeiter geeignete Schutzkleidung tragen, Temperatur- und Feuchtigkeitskontrolle der Materialien und Rückverfolgbarkeitsmanagement zwischen Produktionsschritten.

有条件的话,亲自参观工厂是最可靠的品质确认方式。如果难以亲访,可以请求工厂视频参观或要求提供第三方审核报告作为替代手段。重点观察项目包括:洁净室的管理状态、作业人员防尘服的穿戴情况、材料的温湿度管理,以及各工序间的追溯管理。

有條件的話,親自參觀工廠是最可靠的品質確認方式。如果難以親訪,可以請求工廠視頻參觀或要求提供第三方審核報告作為替代手段。重點觀察項目包括:潔淨室的管理狀態、作業人員防塵服的穿戴情況、材料的溫濕度管理,以及各工序間的追溯管理。

가능하다면 공장을 방문하는 것이 가장 확실한 품질 확인 방법입니다. 방문이 어려운 경우에는 공장의 비디오 투어를 의뢰하거나 제3자 감사 보고서를 요구하는 것이 대안이 됩니다. 확인해야 할 포인트는 클린룸 관리 상태, 작업자의 방진복 착용 여부, 재료의 온도·습도 관리, 그리고 공정 간 트레이서빌리티 관리입니다.

POINT 03

具体的な品質確認の手順The concrete quality verification processLe processus concret de vérification de la qualitéDer konkrete Qualitätsprüfprozess具体的品质确认步骤具體的品質確認步驟구체적인 품질 확인 절차

実際にメーカーの品質を確認するには、以下の手順を踏んでください。

Follow these steps to verify a manufacturer's quality in practice.

Suivez ces étapes pour vérifier la qualité d'un fabricant en pratique.

Folgen Sie diesen Schritten, um die Qualität eines Herstellers in der Praxis zu prüfen.

请按照以下步骤对制造商的品质进行实际确认。

請按照以下步驟對製造商的品質進行實際確認。

제조사의 품질을 실제로 확인하려면 다음 단계를 밟으세요.

  • 試作サンプルを発注する:実際の製品と同じ仕様で10〜50枚のサンプルを製造してもらいます。
  • 受入検査を実施する:外観検査(パターン精度・レジスト仕上がり・シルク印刷品質)、寸法測定(穴径・板厚・外形の公差確認)、電気検査(導通と絶縁)を行います。
  • クロスセクション(断面観察)を依頼する:内層パターンの位置精度、ビアのめっき厚、レジストとカバーレイの密着状態を確認します。サンプルと写真レポートをメーカーに要求してください。
  • 実装テストを行う:サンプル基板に実際に部品を実装し、はんだ付け性と動作確認を行います。基板単体では問題なくても、リフロー後に反りが出る、パッドの濡れ性が悪いといった問題が実装段階で発覚することがあります。
  • Order prototype samples: Have the manufacturer produce 10–50 samples using the same specification as your actual product.
  • Conduct incoming inspection: Perform visual inspection (pattern accuracy, resist finish, silkscreen print quality), dimensional measurement (hole diameter, board thickness, outline tolerances), and electrical testing (continuity and isolation).
  • Request a cross-section analysis: Verify inner-layer pattern registration accuracy, via plating thickness, and resist and coverlay adhesion. Ask the manufacturer for samples and a photographic report.
  • Run assembly tests: Mount actual components on the sample boards and verify solderability and function. Problems not apparent in bare board inspection — warping after reflow, poor pad wettability — can surface at the assembly stage.
  • Commander des échantillons prototypes : Faire produire 10 à 50 échantillons par le fabricant selon les mêmes spécifications que votre produit réel.
  • Effectuer l'inspection réception : Contrôle visuel (précision des pistes, finition du vernis, qualité d'impression de la sérigraphie), mesures dimensionnelles (diamètre de trou, épaisseur, tolérances de contour) et tests électriques (continuité et isolation).
  • Demander une analyse en coupe : Vérifier la précision de positionnement des couches internes, l'épaisseur de métallisation des vias et l'adhérence du vernis et du coverlay. Demander au fabricant des échantillons et un rapport photographique.
  • Effectuer des tests d'assemblage : Monter des composants réels sur les cartes échantillons et vérifier la soudabilité et le fonctionnement. Des problèmes non apparents sur la carte nue peuvent apparaître à l'assemblage — gauchissement après refusion, mauvaise mouillabilité des plages.
  • Prototypenproben bestellen: Den Hersteller 10–50 Muster nach denselben Spezifikationen wie das Ist-Produkt produzieren lassen.
  • Wareneingangsprüfung durchführen: Sichtprüfung (Leiterbahngenauigkeit, Lötresistfinish, Siebdruckqualität), Maßkontrolle (Lochdurchmesser, Plattendicke, Konturentoleranz) und Elektrotest (Durchgang und Isolation).
  • Querschnittsanalyse anfordern: Innenlagenmuster-Registriergenauigkeit, Via-Beschichtungsdicke und Resist- und Coverlay-Haftung prüfen. Muster und fotografischen Bericht vom Hersteller anfordern.
  • Bestückungstests durchführen: Echte Bauteile auf den Musterplatinen bestücken und Lötbarkeit und Funktion prüfen. Probleme, die bei der Nacktplatine nicht erkennbar sind — Verwerfen nach dem Reflow, schlechte Benetzbarkeit — können in der Bestückungsphase auftreten.
  • 订购试产样品:请制造商按与实际产品完全相同的规格制造10〜50片样品。
  • 进行来料检验:进行外观检查(图案精度、阻焊层处理质量、丝印印刷质量)、尺寸测量(孔径、板厚、外形公差确认)和电气测试(导通与绝缘)。
  • 要求进行截面分析:确认内层图案的对位精度、过孔镀铜厚度、阻焊层和覆盖膜的附着状态。请向制造商要求提供样品和照片报告。
  • 进行组装测试:在样品基板上实际焊接元器件,确认可焊性和功能。即使基板本体没有问题,回流焊后出现翘曲、焊盘润湿性差等问题,也可能在组装阶段才被发现。
  • 訂購試產樣品:請製造商按與實際產品完全相同的規格製造10〜50片樣品。
  • 進行來料檢驗:進行外觀檢查(圖案精度、阻焊層處理品質、絲印印刷品質)、尺寸測量(孔徑、板厚、外形公差確認)和電氣測試(導通與絕緣)。
  • 要求進行截面分析:確認內層圖案的對位精度、過孔鍍銅厚度、阻焊層和覆蓋膜的附著狀態。請向製造商要求提供樣品和照片報告。
  • 進行組裝測試:在樣品基板上實際焊接元器件,確認可焊性和功能。即使基板本體沒有問題,回流焊後出現翹曲、焊盤潤濕性差等問題,也可能在組裝階段才被發現。
  • 시제품 샘플을 발주한다:실제 제품과 동일한 사양으로 10〜50장의 샘플을 제조사에 의뢰합니다.
  • 수입 검사를 실시한다:외관 검사(패턴 정밀도·레지스트 마감·실크 인쇄 품질), 치수 측정(홀 직경·기판 두께·외형 공차 확인), 전기 검사(도통과 절연)를 실시합니다.
  • 크로스 섹션(단면 관찰)을 의뢰한다:내층 패턴의 위치 정밀도, 비아의 도금 두께, 레지스트와 커버레이의 밀착 상태를 확인합니다. 샘플과 사진 보고서를 제조사에 요구하세요.
  • 실장 테스트를 실시한다:샘플 기판에 실제로 부품을 실장하여 납땜성과 동작을 확인합니다. 기판 단체에서는 문제없어도 리플로우 후 휨이 발생하거나 패드의 젖음성이 나쁜 등의 문제가 실장 단계에서 발견되는 경우가 있습니다.
クロスセクションの要求について:多くのメーカーは対応可能です。追加費用を要求するメーカーもありますが、品質評価に不可欠な工程です。断面写真とレポートの提出を明示的に要求してください。On requesting cross-sections: Most manufacturers can accommodate this. Some charge an additional fee, but it is an essential step in quality evaluation. Explicitly request cross-section photographs and a written report.Sur la demande d'analyses en coupe : La plupart des fabricants peuvent y répondre. Certains facturent des frais supplémentaires, mais c'est une étape essentielle dans l'évaluation de la qualité. Demandez explicitement des photographies en coupe et un rapport écrit.Zum Anfordern von Querschnitten: Die meisten Hersteller können dem nachkommen. Einige berechnen eine zusätzliche Gebühr, aber es ist ein wesentlicher Schritt bei der Qualitätsbewertung. Fordern Sie ausdrücklich Querschnittsfotografien und einen schriftlichen Bericht an.关于截面分析的要求:大多数制造商都能配合。部分制造商会收取额外费用,但这是品质评估中不可或缺的环节。请明确要求提供截面照片和书面报告。關於截面分析的要求:大多數製造商都能配合。部分製造商會收取額外費用,但這是品質評估中不可或缺的環節。請明確要求提供截面照片和書面報告。크로스 섹션 요구에 대해:대부분의 제조사는 대응 가능합니다. 추가 비용을 요구하는 제조사도 있지만 품질 평가에 필수적인 공정입니다. 단면 사진과 보고서 제출을 명시적으로 요구하세요.

まとめSummaryRésuméZusammenfassung总结總結정리

中国製PCBの品質は、メーカーの選定次第で大きく変わります。認証・取引実績・検査体制・不良対応・工場の実態という5つの基準で判断し、試作→受入検査→クロスセクション→実装テストという段階的なプロセスで検証することで、品質リスクをコントロールできます。

The quality of Chinese PCBs varies greatly depending on manufacturer selection. Evaluating on certifications, customer track record, inspection systems, defect response, and factory conditions, and verifying through a staged process of prototypes → incoming inspection → cross-section → assembly testing, puts quality risk under control.

La qualité des PCB chinois varie considérablement selon le fabricant choisi. Évaluer sur les certifications, les références clients, les systèmes d'inspection, la réponse aux défauts et les conditions d'usine, et vérifier par un processus progressif de prototypes → inspection réception → coupe → tests d'assemblage, permet de maîtriser le risque qualité.

Die Qualität chinesischer Leiterplatten variiert stark je nach Herstellerwahl. Die Bewertung nach Zertifizierungen, Kundenreferenzen, Prüfsystemen, Defektreaktion und Fabrikbedingungen und die Verifizierung durch einen stufenweisen Prozess von Prototypen → Wareneingangsprüfung → Querschnitt → Bestückungstest bringt das Qualitätsrisiko unter Kontrolle.

中国制造PCB的品质,会因制造商选择的不同而产生巨大差异。以认证、合作记录、检验体系、不良品对应、工厂实态五个标准进行评判,并通过打样→来料检验→截面分析→组装测试的分阶段验证流程,可以有效管控品质风险。

中國製造PCB的品質,會因製造商選擇的不同而產生巨大差異。以認證、合作記錄、檢驗體系、不良品對應、工廠實態五個標準進行評判,並透過打樣→來料檢驗→截面分析→組裝測試的分階段驗證流程,可以有效管控品質風險。

중국산 PCB의 품질은 제조사 선정에 따라 크게 달라집니다. 인증·거래 실적·검사 체제·불량 대응·공장 실태의 5가지 기준으로 판단하고, 시제품→수입 검사→크로스 섹션→실장 테스트라는 단계적 프로세스로 검증함으로써 품질 리스크를 관리할 수 있습니다.

PCB調達ガイド ― 関連記事PCB Procurement Guide — Related articlesGuide d'approvisionnement PCB — Articles connexesPCB-Beschaffungsguide — Verwandte ArtikelPCB采购指南 — 相关文章PCB採購指南 — 相關文章PCB 조달 가이드 — 관련 기사
  • 中国PCBメーカーの選び方:失敗しない5つのチェックポイント
  • PCB調達コストを下げる方法:相見積もりの取り方と交渉術
  • 多層基板を海外調達するメリットとリスク
  • フレキシブル基板を小ロットで調達する現実的な選択肢
  • PCB調達先を切り替えるときの手順と注意点
  • PCB納期を短縮するためにできること:発注側の工夫
  • ガーバーデータの正しい渡し方:メーカーとのやり取りで困らないために
  • HDI基板の調達ガイド:仕様の伝え方とメーカー選定
  • PCB見積もりの比較方法:単価だけで選ぶと失敗する理由

この記事はお役に立ちましたか?Found this useful?Cet article vous a été utile ?War dieser Artikel hilfreich?这篇文章对您有帮助吗?這篇文章對您有幫助嗎?이 글이 도움이 되셨나요?

中国PCBの品質、信頼できるメーカーを一緒に探しませんか。Let us help you find a reliable Chinese PCB manufacturer.Laissez-nous vous aider à trouver un fabricant PCB chinois fiable.Lassen Sie uns Ihnen helfen, einen zuverlässigen chinesischen PCB-Hersteller zu finden.想找到值得信赖的中国PCB制造商?我们来帮您。想找到值得信賴的中國PCB製造商?我們來幫您。신뢰할 수 있는 중국 PCB 제조사를 함께 찾아보세요.

電路計画では、仕様に合う海外PCBメーカーの探索から商談まで無料でサポートしています。取引成立まで費用はかかりません。Denro Keikaku supports you from finding overseas PCB manufacturers that match your specs through to negotiations, at no cost until a deal is reached.Denro Keikaku vous accompagne de la recherche de fabricants PCB correspondant à vos spécifications jusqu'aux négociations, sans frais jusqu'à la conclusion d'un accord.Denro Keikaku unterstützt Sie von der Suche nach passenden PCB-Herstellern bis zu den Verhandlungen, kostenlos bis zum Vertragsabschluss.电路计划为您提供从寻找符合规格的海外PCB制造商到协助商谈的全程支持,交易达成前完全免费。電路計劃為您提供從尋找符合規格的海外PCB製造商到協助商談的全程支援,交易達成前完全免費。덴로 케이카쿠는 사양에 맞는 해외 PCB 제조사 탐색부터 상담까지 무료로 지원합니다. 거래 성사 전까지 비용이 발생하지 않습니다.

調達支援サービスを見るView PCB sourcing serviceVoir le service d'approvisionnementBeschaffungsservice ansehen查看采购支持服务查看採購支援服務조달 지원 서비스 보기 無料で相談するGet in touch for freeNous contacterKostenlos anfragen免费咨询免費諮詢무료로 상담하기 Quick Choice ― 品質とコストを見直せる高信頼PCBメーカーへQuick Choice ― High-reliability PCB manufacturerQuick Choice ― Fabricant PCB haute fiabilitéQuick Choice ― Hochzuverlässiger PCB-HerstellerQuick Choice ― 高信赖PCB制造商Quick Choice ― 高信賴PCB製造商Quick Choice ― 신뢰할 수 있는 PCB 제조사
0

電路計画

〒305-0031

茨城県つくば市吾妻2丁目4-1 d_llつくば 3F


contactus@denrokeikaku⁠.jp

株式会社

会社概要

採用情報

暴力団等反社会的勢力排除宣言

プライバシーポリシー

©Denrokeikaku Inc. 2026