Language
日本語EnglishFrançaisDeutsch简体中文繁體中文한국어
PCB調達ガイドPCB Procurement GuideGuide d'approvisionnement PCBPCB-BeschaffungsguidePCB采购指南PCB採購指南PCB 조달 가이드

PCBの価格はどう決まるか:How PCB Prices Are Determined:Comment sont déterminés les prix des PCB :Wie werden PCB-Preise bestimmt:PCB价格如何决定:PCB價格如何決定:PCB 가격은 어떻게 결정되는가:
コスト構造の完全解説A Complete Cost Structure GuideGuide complet de la structure de coûtsVollständiger Leitfaden zur Kostenstruktur成本结构完全解说成本結構完全解說비용 구조 완전 해설

「なぜこの見積もり金額になるのか」が分からないまま発注していませんか。PCBの価格はブラックボックスではありません。コスト構造を理解すれば、見積もりの妥当性を判断でき、交渉のポイントも明確になります。Are you placing orders without understanding why the quoted price is what it is? PCB pricing is not a black box. Understanding the cost structure lets you judge the validity of quotes and clarifies your negotiation leverage.Passez-vous des commandes sans comprendre pourquoi le prix est ce qu'il est ? Les prix des PCB ne sont pas une boîte noire. Comprendre la structure des coûts vous permet d'évaluer les devis et clarifie vos leviers de négociation.Bestellen Sie, ohne zu verstehen, warum der Angebotspreis so ist wie er ist? PCB-Preise sind keine Blackbox. Das Verstehen der Kostenstruktur ermöglicht es Ihnen, Angebote zu beurteilen und klärt Ihre Verhandlungshebel.您是否在不清楚「为什么会报这个价格」的情况下就下单了?PCB的价格并非不透明的黑箱。理解成本结构,就能判断报价的合理性,谈判要点也会变得清晰。您是否在不清楚「為什麼會報這個價格」的情況下就下單了?PCB的價格並非不透明的黑箱。理解成本結構,就能判斷報價的合理性,談判要點也會變得清晰。「왜 이 견적 금액이 나오는 건지」모른 채 발주하고 있지는 않으신가요? PCB의 가격은 블랙박스가 아닙니다. 비용 구조를 이해하면 견적의 타당성을 판단할 수 있고, 협상의 포인트도 명확해집니다.

PCBコスト構造PCB Cost StructureStructure de coût PCBPCB-KostenstrukturPCB成本结构PCB成本結構PCB 비용 구조約8分で読めます8 min read8 min de lecture8 Min. Lesezeit约8分钟約8分鐘약 8분 소요6コスト要素・見積もり読解6 Cost Elements · Quote Reading6 éléments · Lecture de devis6 Kostenelemente · Angebotsanalyse6大成本要素·报价解读6大成本要素·報價解讀6대 비용 요소·견적 해독

この記事では、PCBの価格を構成する材料費・加工費・表面処理費・検査費・初期費用・利益マージンの6要素を分解し、設計がコストに与える影響、数量と単価の関係、そして見積もりを正しく読む方法を解説します。

This article breaks down the six elements of PCB pricing — material costs, processing fees, surface finish costs, inspection fees, initial setup costs, and profit margin — and explains how design affects cost, the quantity-price relationship, and how to read quotes correctly.

Cet article décompose les six éléments du prix PCB — matériaux, traitement, finition, inspection, coûts initiaux et marge — et explique l'impact de la conception sur les coûts, la relation quantité-prix et comment lire correctement les devis.

Dieser Artikel schlüsselt die sechs Elemente des PCB-Preises auf — Materialkosten, Bearbeitungsgebühren, Oberflächenbehandlung, Inspektion, Anfangskosten und Gewinnmarge — und erklärt, wie Design Kosten beeinflusst, die Mengen-Preis-Beziehung und wie man Angebote richtig liest.

本文将PCB价格构成的材料费、加工费、表面处理费、检查费、初期费用、利润利差六大要素逐一拆解,并说明设计对成本的影响、数量与单价的关系,以及如何正确阅读报价单。

本文將PCB價格構成的材料費、加工費、表面處理費、檢查費、初期費用、利潤利差六大要素逐一拆解,並說明設計對成本的影響、數量與單價的關係,以及如何正確閱讀報價單。

이 글은 PCB 가격을 구성하는 재료비·가공비·표면 처리비·검사비·초기 비용·이익 마진의 6가지 요소를 분해하고, 설계가 비용에 미치는 영향, 수량과 단가의 관계, 그리고 견적서를 올바르게 읽는 방법을 해설합니다.

POINT 01

PCB価格の6つの構成要素The six components of PCB pricingLes six composantes du prix d'un PCBDie sechs Komponenten des PCB-PreisesPCB价格的六大构成要素PCB價格的六大構成要素PCB 가격의 6가지 구성 요소

PCBの価格は、材料費、加工費、表面処理費、検査費、初期費用、利益マージンの6つで構成されています。それぞれの比率の目安は以下のとおりです。

PCB pricing consists of six elements. The approximate proportions of each are shown below.

Le prix d'un PCB se compose de six éléments. Les proportions approximatives de chacun sont indiquées ci-dessous.

Der PCB-Preis besteht aus sechs Elementen. Die ungefähren Anteile der einzelnen Elemente sind unten dargestellt.

PCB的价格由六大要素构成,各要素的大致占比如下所示。

PCB的價格由六大要素構成,各要素的大致佔比如下所示。

PCB의 가격은 6가지 요소로 구성됩니다. 각 요소의 대략적인 비율은 아래와 같습니다.

① 材料費① Materials① Matériaux① Materialkosten① 材料费① 材料費① 재료비30–50%
② 加工費② Processing② Traitement② Verarbeitung② 加工费② 加工費② 가공비25–35%
③ 表面処理費③ Surface Finish③ Finition③ Oberfläche③ 表面处理费③ 表面處理費③ 표면 처리비5–10%
④ 検査費④ Inspection④ Inspection④ Inspektion④ 检查费④ 檢查費④ 검사비5–10%
⑤ 初期費用⑤ Setup Costs⑤ Coûts initiaux⑤ Anfangskosten⑤ 初期费用⑤ 初期費用⑤ 초기 비용初回のみFirst order onlyPremière commande uniquementNur Erstbestellung首次发注时首次發注時초회만
⑥ 利益マージン⑥ Profit Margin⑥ Marge bénéficiaire⑥ Gewinnmarge⑥ 利润利差⑥ 利潤利差⑥ 이익 마진10–20%

① 材料費(全体の30〜50%)① Material costs (30–50% of total)① Matériaux (30–50% du total)① Materialkosten (30–50% des Gesamten)① 材料费(占总体的30~50%)① 材料費(佔總體的30~50%)① 재료비(전체의 30~50%)

最も大きなコスト要素は基材(銅張積層板:CCL)です。FR-4の価格はグレードと厚みで変わり、標準グレードの1.6mm厚と高TgグレードやRogersなどの高周波材では数倍の差があります。銅箔の厚みもコストに影響し、標準の35μmから70μm、105μmと厚くなるほど材料費が上がります。プリプレグ(層間接着材)のコストは層数に比例し、4層なら2枚、6層なら4枚のプリプレグが必要です。

The largest cost element is the base material (copper clad laminate: CCL). FR-4 prices vary by grade and thickness — standard grade 1.6mm and high-Tg grades or high-frequency materials such as Rogers can differ by several times. Copper foil thickness also affects cost; costs rise as thickness increases from the standard 35μm to 70μm and 105μm. Prepreg (interlayer adhesive) costs are proportional to layer count: 4 layers requires 2 sheets; 6 layers requires 4 sheets.

L'élément de coût le plus important est le substrat (CCL). Les prix du FR-4 varient selon le grade et l'épaisseur — le grade standard 1,6mm et les grades haute Tg ou les matériaux haute fréquence comme Rogers peuvent différer de plusieurs fois. L'épaisseur du cuivre affecte aussi les coûts ; ils augmentent de 35μm standard à 70μm et 105μm. Les coûts du préimprégné sont proportionnels au nombre de couches : 4 couches nécessite 2 feuilles, 6 couches nécessite 4 feuilles.

Das größte Kostenelement ist das Grundmaterial (Kupferkaschiertes Laminat: CCL). FR-4-Preise variieren je nach Klasse und Dicke — Standard 1,6mm und High-Tg-Grade oder Hochfrequenzmaterialien wie Rogers können sich um das Mehrfache unterscheiden. Die Kupferfoliendicke beeinflusst ebenfalls die Kosten; sie steigen von Standard 35μm auf 70μm und 105μm. Prepreg-Kosten sind proportional zur Lagenzahl: 4 Lagen benötigt 2 Blätter, 6 Lagen benötigt 4 Blätter.

最大的成本要素是基材(覆铜板:CCL)。FR-4的价格随等级和厚度而变化,标准等级的1.6mm厚与高Tg等级或Rogers等高频材料相比可相差数倍。铜箔厚度也影响成本,从标准的35μm增加到70μm、105μm,材料费随之上升。预浸料(层间粘合材)的成本与层数成比例,4层需要2张,6层需要4张预浸料。

最大的成本要素是基材(覆銅板:CCL)。FR-4的價格隨等級和厚度而變化,標準等級的1.6mm厚與高Tg等級或Rogers等高頻材料相比可相差數倍。銅箔厚度也影響成本,從標準的35μm增加到70μm、105μm,材料費隨之上升。預浸料(層間粘合材)的成本與層數成比例,4層需要2張,6層需要4張預浸料。

가장 큰 비용 요소는 기재(동장 적층판: CCL)입니다. FR-4의 가격은 등급과 두께에 따라 달라지며, 표준 등급 1.6mm와 고 Tg 등급이나 Rogers 같은 고주파 재료는 수배의 차이가 날 수 있습니다. 동박 두께도 비용에 영향을 미쳐 표준 35μm에서 70μm, 105μm로 두꺼워질수록 재료비가 올라갑니다. 프리프레그(층간 접착재) 비용은 층수에 비례하여 4층은 2장, 6층은 4장의 프리프레그가 필요합니다.

② 加工費(全体の25〜35%)② Processing fees (25–35% of total)② Traitement (25–35% du total)② Verarbeitungsgebühren (25–35% des Gesamten)② 加工费(占总体的25~35%)② 加工費(佔總體的25~35%)② 가공비(전체의 25~35%)

ドリル加工費は穴の数と穴径で決まります。穴径が小さいほど高精度のドリルが必要で、0.2mm以下では特にコストが上がります。レーザードリルを使うマイクロビアはメカニカルドリルの数倍のコストになります。エッチング・パターン形成のコストは最小パターン幅に依存し、75μm以下のファインパターンではLDI(レーザーダイレクトイメージング)が必要になります。ラミネーション(積層プレス)のコストは層数に比例し、ブラインドビアやベリードビアを含む構造では複数回のラミネーションが必要です。外形加工は複雑な外形(曲線・スリット等)になるほどルーター加工が必要でコストが高くなります。

Drilling costs are determined by hole count and hole diameter. Smaller diameters require higher-precision drills; below 0.2mm costs rise significantly. Laser-drilled microvias cost several times more than mechanical drilling. Etching and pattern formation costs depend on minimum trace width; below 75μm, LDI (laser direct imaging) is required. Lamination costs scale with layer count, and structures with blind or buried vias require multiple lamination passes. Complex board outlines with curves or slots require router processing and are more expensive.

Les coûts de perçage dépendent du nombre de trous et du diamètre. Les petits diamètres nécessitent des forets plus précis ; en dessous de 0,2mm les coûts augmentent significativement. Les microvias laser coûtent plusieurs fois plus que le perçage mécanique. Les coûts de gravure dépendent de la largeur minimale des pistes ; en dessous de 75μm, l'imagerie laser directe (LDI) est nécessaire. Les coûts de laminage augmentent avec le nombre de couches, et les structures avec vias borgnes ou enterrés nécessitent plusieurs passes de laminage.

Bohrkosten werden durch Lochanzahl und -durchmesser bestimmt. Kleinere Durchmesser erfordern Präzisionsbohrer; unter 0,2mm steigen die Kosten erheblich. Lasergebohrtere Microvias kosten mehrfach mehr als mechanisches Bohren. Ätz- und Musterbildungskosten hängen von der minimalen Leiterbahnbreite ab; unter 75μm ist LDI (Laser Direct Imaging) erforderlich. Laminierungskosten skalieren mit der Lagenzahl, und Strukturen mit Blind- oder vergrabenen Vias erfordern mehrere Laminierungsdurchgänge.

钻孔加工费由孔数和孔径决定。孔径越小所需钻头精度越高,0.2mm以下时成本尤为上升。使用激光钻孔的微孔(微盲孔)成本是机械钻孔的数倍。蚀刻·图案形成的成本取决于最小线宽,75μm以下的精细图案需要LDI(激光直接成像)。积层压合(多层压制)的成本与层数成比例,包含盲孔或埋孔结构的PCB需要进行多次压合。外形加工中,复杂外形(曲线、槽等)需要使用铣床加工,成本较高。

鑽孔加工費由孔數和孔徑決定。孔徑越小所需鑽頭精度越高,0.2mm以下時成本尤為上升。使用雷射鑽孔的微孔(微盲孔)成本是機械鑽孔的數倍。蝕刻·圖案形成的成本取決於最小線寬,75μm以下的精細圖案需要LDI(雷射直接成像)。積層壓合(多層壓製)的成本與層數成比例,包含盲孔或埋孔結構的PCB需要進行多次壓合。外形加工中,複雜外形(曲線、槽等)需要使用銑床加工,成本較高。

드릴 가공비는 구멍 수와 구멍 직경으로 결정됩니다. 구멍 직경이 작을수록 고정밀 드릴이 필요하며, 0.2mm 이하에서는 특히 비용이 올라갑니다. 레이저 드릴을 사용하는 마이크로 비아는 기계 드릴의 수배 비용이 발생합니다. 에칭·패턴 형성 비용은 최소 패턴 폭에 따라 달라지며, 75μm 이하의 파인 패턴에서는 LDI(레이저 다이렉트 이미징)가 필요합니다. 라미네이션(적층 프레스) 비용은 층수에 비례하고, 블라인드 비아나 베리드 비아를 포함한 구조에서는 복수 회의 라미네이션이 필요합니다.

③ 表面処理費(全体の5〜10%)③ Surface finish costs (5–10% of total)③ Finition de surface (5–10% du total)③ Oberflächenbehandlung (5–10% des Gesamten)③ 表面处理费(占总体的5~10%)③ 表面處理費(佔總體的5~10%)③ 표면 처리비(전체의 5~10%)

HASL(最安)→ OSP → ENIG → 硬質金メッキ(最高)の順にコストが上がります。ENIGの場合、金の市場価格が変動するため、見積もり時期によってコストが変わることがあります。用途に適した表面処理を選ぶことが、コストと品質を両立する上で重要です。

Costs increase in the order HASL (cheapest) → OSP → ENIG → hard gold plating (most expensive). For ENIG, gold market price fluctuations mean costs can vary depending on the timing of your quote. Selecting the surface finish appropriate for your application is important for balancing cost and quality.

Les coûts augmentent dans l'ordre HASL (moins cher) → OSP → ENIG → dorure dure (plus cher). Pour l'ENIG, les fluctuations du cours de l'or signifient que les coûts peuvent varier selon le moment du devis. Choisir la finition adaptée à l'application est important pour équilibrer coût et qualité.

Kosten steigen in der Reihenfolge HASL (günstigste) → OSP → ENIG → Hartgoldplattierung (teuerste). Bei ENIG bedeuten Goldpreisschwankungen, dass Kosten je nach Angebotszeitpunkt variieren können. Die für die Anwendung geeignete Oberfläche zu wählen ist wichtig für das Gleichgewicht von Kosten und Qualität.

成本按HASL(最低)→OSP→ENIG→硬质镀金(最高)的顺序上升。ENIG由于黄金市价波动,报价时期不同成本会有变化。根据用途选择合适的表面处理,对于平衡成本和品质非常重要。

成本按HASL(最低)→OSP→ENIG→硬質鍍金(最高)的順序上升。ENIG由於黃金市價波動,報價時期不同成本會有變化。根據用途選擇合適的表面處理,對於平衡成本和品質非常重要。

비용은 HASL(최저) → OSP → ENIG → 경질 금도금(최고) 순으로 올라갑니다. ENIG의 경우 금의 시장 가격이 변동하기 때문에 견적 시기에 따라 비용이 달라질 수 있습니다. 용도에 맞는 표면 처리를 선택하는 것이 비용과 품질을 양립하는 데 중요합니다.

④ 検査費(全体の5〜10%)④ Inspection fees (5–10% of total)④ Inspection (5–10% du total)④ Inspektionskosten (5–10% des Gesamten)④ 检查费(占总体的5~10%)④ 檢查費(佔總體的5~10%)④ 검사비(전체의 5~10%)

電気検査はフライングプローブまたは固定治具で行います。フライングプローブは治具不要な代わりに検査時間が長く、ネット数が多い基板では検査費が高くなります。固定治具は初期費用(治具作成費)がかかりますが、大ロットでは1枚あたりの検査コストが下がります。AOI(自動光学検査)はほとんどのメーカーで標準工程に含まれていますが、追加の検査(インピーダンス測定・マイクロセクション等)を要求する場合は別途費用がかかります。

Electrical testing is performed by flying probe or fixed fixture. Flying probe requires no fixture but takes longer; inspection costs rise with higher net counts. Fixed fixtures have initial costs (fixture fabrication) but reduce per-board inspection cost at high volumes. AOI (automated optical inspection) is included as a standard step at most manufacturers, but additional tests such as impedance measurement or microsection analysis incur extra charges.

Les tests électriques sont effectués par sonde volante ou gabarit fixe. La sonde volante ne nécessite pas de gabarit mais prend plus de temps ; les coûts d'inspection augmentent avec le nombre de nets. Les gabarits fixes ont des coûts initiaux mais réduisent le coût d'inspection par carte à grand volume. L'AOI est inclus comme étape standard chez la plupart des fabricants, mais des tests supplémentaires comme la mesure d'impédance ou la microsection entraînent des frais supplémentaires.

Elektrische Tests werden durch fliegende Sonde oder feste Prüfvorrichtung durchgeführt. Fliegende Sonde benötigt keine Vorrichtung, dauert aber länger; Inspektionskosten steigen mit höherer Netanzahl. Feste Vorrichtungen haben Anfangskosten (Vorrichtungsherstellung), reduzieren aber die Inspektionskosten pro Platte bei hohem Volumen. AOI ist bei den meisten Herstellern als Standardschritt enthalten, aber zusätzliche Tests wie Impedanzmessung oder Mikroschnittsanalyse verursachen Mehrkosten.

电气检查分飞针测试和固定治具两种方式。飞针测试无需治具,但检查时间较长,网络数多的基板检查费较高。固定治具需要初期费用(治具制作费),但大批量时每片的检查成本会降低。AOI(自动光学检查)在大多数制造商处已包含在标准工序中,但若要求额外检查(阻抗测试、截面分析等),则需另外收费。

電氣檢查分飛針測試和固定治具兩種方式。飛針測試無需治具,但檢查時間較長,網絡數多的基板檢查費較高。固定治具需要初期費用(治具製作費),但大批量時每片的檢查成本會降低。AOI(自動光學檢查)在大多數製造商處已包含在標準工序中,但若要求額外檢查(阻抗測試、截面分析等),則需另外收費。

전기 검사는 플라잉 프로브 또는 고정 치구로 수행됩니다. 플라잉 프로브는 치구가 불필요한 대신 검사 시간이 길며, 넷 수가 많은 기판에서는 검사비가 높아집니다. 고정 치구는 초기 비용(치구 제작비)이 들지만, 대로트에서는 장당 검사 비용이 낮아집니다. AOI(자동 광학 검사)는 대부분의 제조사에서 표준 공정에 포함되어 있지만, 추가 검사(임피던스 측정·마이크로 섹션 등)를 요구하는 경우에는 별도 비용이 발생합니다.

⑤ 初期費用(初回のみ)⑤ Initial setup costs (first order only)⑤ Coûts initiaux (première commande uniquement)⑤ Anfangskosten (nur Erstbestellung)⑤ 初期费用(仅首次发注时)⑤ 初期費用(僅首次發注時)⑤ 초기 비용(초회만)

初回発注時にのみ発生する費用です。フィルム代(LDIでない場合、各層のフォトフィルム)、金型代(外形加工用の金型)、検査治具代(固定治具方式の場合)が該当します。これらは見積もりの単価には含まれず、別途請求されることが多いため、初回発注のトータルコストを正確に把握するには必ず確認が必要です。

These are costs that arise only on the first order. They include film costs (photo films for each layer, if not using LDI), tooling costs (dies for board outline processing), and inspection fixture costs (for fixed-fixture testing). These are often not included in the unit price and are billed separately, so they must always be confirmed to accurately understand the total cost of your first order.

Ce sont des coûts qui n'apparaissent que lors de la première commande. Ils comprennent les coûts de film (films photo pour chaque couche, si LDI non utilisé), les coûts d'outillage (matrices pour le contour de la carte) et les coûts de gabarit d'inspection. Souvent non inclus dans le prix unitaire et facturés séparément — toujours à confirmer pour comprendre le coût total de votre première commande.

Das sind Kosten, die nur bei der ersten Bestellung entstehen. Dazu gehören Filmkosten (Fotofilme für jede Lage, wenn kein LDI verwendet wird), Werkzeugkosten (Matrizen für die Plattenkonturbearbeitung) und Prüfvorrichtungskosten. Oft nicht im Stückpreis enthalten und separat berechnet — immer zu bestätigen, um die Gesamtkosten Ihrer ersten Bestellung zu verstehen.

这是仅在首次发注时产生的费用,包括胶片费(非LDI时各层的光绘胶片费)、模具费(外形加工用模具)、检查治具费(固定治具方式时)。这些费用通常不包含在单价中,而是另行收取,因此为准确掌握首次发注的总费用,必须事先确认。

這是僅在首次發注時產生的費用,包括膠片費(非LDI時各層的光繪膠片費)、模具費(外形加工用模具)、檢查治具費(固定治具方式時)。這些費用通常不包含在單價中,而是另行收取,因此為準確掌握首次發注的總費用,必須事先確認。

초회 발주 시에만 발생하는 비용입니다. 필름 비용(LDI가 아닌 경우 각 층의 포토 필름), 금형 비용(외형 가공용 금형), 검사 치구 비용(고정 치구 방식의 경우)이 해당합니다. 이들은 견적의 단가에 포함되지 않고 별도 청구되는 경우가 많으므로, 초회 발주의 총 비용을 정확히 파악하려면 반드시 확인이 필요합니다.

⑥ 利益マージン(10〜20%)⑥ Profit margin (10–20%)⑥ Marge bénéficiaire (10–20%)⑥ Gewinnmarge (10–20%)⑥ 利润利差(10~20%)⑥ 利潤利差(10~20%)⑥ 이익 마진(10~20%)

メーカーの利益です。通常10〜20%程度ですが、メーカーの規模や案件の難易度によって変わります。価格交渉で圧縮できるのは主にこの部分ですが、過度に値下げを求めると品質面のコスト(検査工程の省略等)で帳尻を合わせられるリスクがあります。

This is the manufacturer's profit. It is normally around 10–20%, varying with manufacturer scale and job complexity. This is primarily the element that can be reduced through price negotiation, but pushing too hard for price reductions risks having the manufacturer balance the books through quality-related cost cuts such as skipping inspection steps.

C'est le profit du fabricant. Normalement autour de 10–20%, variable selon l'échelle du fabricant et la complexité du travail. C'est principalement l'élément qui peut être réduit par la négociation de prix, mais pousser trop fort risque que le fabricant compense par des réductions de coûts qualité comme l'omission d'étapes d'inspection.

Das ist der Gewinn des Herstellers. Normalerweise rund 10–20%, variiert je nach Herstellergröße und Auftragskomplexität. Das ist hauptsächlich das Element, das durch Preisverhandlungen reduziert werden kann, aber zu hartes Drücken riskiert, dass der Hersteller durch qualitätsbezogene Kostensenkungen wie das Überspringen von Inspektionsschritten ausgleicht.

这是制造商的利润,通常为10~20%,因制造商规模和项目难度而有所不同。价格谈判中主要能压缩的是这部分,但若过度要求降价,存在制造商通过降低品质成本(省略检查工序等)来弥补的风险。

這是製造商的利潤,通常為10~20%,因製造商規模和項目難度而有所不同。價格談判中主要能壓縮的是這部分,但若過度要求降價,存在製造商通過降低品質成本(省略檢查工序等)來彌補的風險。

제조사의 이익입니다. 통상 10~20% 정도이지만 제조사의 규모나 안건의 난이도에 따라 달라집니다. 가격 협상으로 압축할 수 있는 것은 주로 이 부분이지만, 지나치게 가격 인하를 요구하면 품질면의 비용(검사 공정 생략 등)으로 조정되는 리스크가 있습니다.

POINT 02

価格に影響する設計要因Design factors that affect priceFacteurs de conception affectant le prixDesignfaktoren, die den Preis beeinflussen影响价格的设计要素影響價格的設計要素가격에 영향을 미치는 설계 요인

同じ基板でも、設計によって大きな価格差が生まれます。コストに影響が大きい要因を整理します。

Even for the same board, design choices create significant price differences. The following summarizes the factors with the largest cost impact.

Même pour la même carte, les choix de conception créent des différences de prix significatives. Ce qui suit résume les facteurs ayant le plus grand impact sur les coûts.

Sogar für die gleiche Platine schaffen Designentscheidungen erhebliche Preisunterschiede. Das Folgende fasst die Faktoren mit dem größten Kosteneinfluss zusammen.

即使是同一块基板,设计不同也会产生很大的价格差异。以下整理了对成本影响较大的要素。

即使是同一塊基板,設計不同也會產生很大的價格差異。以下整理了對成本影響較大的要素。

같은 기판이라도 설계에 따라 큰 가격 차이가 생깁니다. 비용에 영향이 큰 요인을 정리합니다.

  • 層数:最も価格に影響する要因。2層→4層でコスト1.5〜2倍、6層以上は層数に比例して上昇
  • 基板サイズ:メーカーのパネルサイズに対する取り数が単価を左右。取り数が多いほど単価は下がる
  • 板厚:標準1.6mm以外を指定するとコストアップ。特に0.4mm以下・2.0mm以上は材料調達も含めコスト増
  • 特殊加工:カウンターボア・バックドリル・キャビティ加工等は標準工程にないため追加費用が発生
  • 最小パターン幅・穴径:75μm以下のパターンや0.2mm以下の穴は高精度設備が必要でコストアップ
  • Layer count: The biggest price driver. 2→4 layers: 1.5–2x cost; 6+ layers: scales proportionally
  • Board size: Panel utilization (how many boards fit per panel) determines unit price — higher utilization means lower unit price
  • Board thickness: Specifying other than standard 1.6mm raises cost; especially below 0.4mm or above 2.0mm, including material sourcing
  • Special processing: Counterbore, backdrill, cavity processing, etc. are outside standard flow and incur extra charges
  • Minimum trace/hole: Traces below 75μm or holes below 0.2mm require high-precision equipment and raise cost
  • Nombre de couches : Le plus grand facteur de coût. 2→4 couches : coût ×1,5–2 ; 6+ couches : proportionnel
  • Taille de la carte : L'utilisation du panneau (combien de cartes par panneau) détermine le prix unitaire
  • Épaisseur de la carte : Spécifier autre que 1,6mm standard augmente le coût ; surtout en dessous de 0,4mm ou au-dessus de 2,0mm
  • Traitement spécial : Lamage, backdrill, usinage de cavité hors du flux standard — frais supplémentaires
  • Piste/trou minimum : Pistes sous 75μm ou trous sous 0,2mm nécessitent des équipements haute précision
  • Lagenzahl: Größter Kostentreiber. 2→4 Lagen: 1,5–2-fache Kosten; 6+ Lagen: proportional
  • Platinenformat: Panelauslastung bestimmt Stückpreis — höhere Auslastung bedeutet niedrigeren Stückpreis
  • Plattendicke: Abweichung von Standard 1,6mm erhöht Kosten; besonders unter 0,4mm oder über 2,0mm
  • Sonderbearbeitung: Senkbohrung, Backdrill, Kavitätsbearbeitung außerhalb Standardprozess — Mehrkosten
  • Mindest-Leiterbahn/Bohrung: Leiterbahnen unter 75μm oder Bohrungen unter 0,2mm erfordern Hochpräzisionsgeräte
  • 层数:对价格影响最大的要素。2层→4层成本增加1.5~2倍,6层以上随层数成比例上升
  • 基板尺寸:制造商面板的拼板数决定单价,拼板数越多单价越低
  • 板厚:指定标准1.6mm以外会增加成本,特别是0.4mm以下或2.0mm以上,包括材料采购在内成本均会增加
  • 特殊加工:沉孔、背钻、腔体加工等不在标准工序内,会产生额外费用
  • 最小线宽·孔径:75μm以下的图案或0.2mm以下的孔需要高精度设备,成本上升
  • 層數:對價格影響最大的要素。2層→4層成本增加1.5~2倍,6層以上隨層數成比例上升
  • 基板尺寸:製造商面板的拼板數決定單價,拼板數越多單價越低
  • 板厚:指定標準1.6mm以外會增加成本,特別是0.4mm以下或2.0mm以上,包括材料採購在內成本均會增加
  • 特殊加工:沉孔、背鑽、腔體加工等不在標準工序內,會產生額外費用
  • 最小線寬·孔徑:75μm以下的圖案或0.2mm以下的孔需要高精度設備,成本上升
  • 층수:가격에 가장 영향을 미치는 요인. 2층→4층에서 비용 1.5~2배, 6층 이상은 층수에 비례하여 상승
  • 기판 크기:제조사의 패널 크기에 대한 취득 수가 단가를 좌우. 취득 수가 많을수록 단가는 낮아짐
  • 판 두께:표준 1.6mm 이외를 지정하면 비용 상승. 특히 0.4mm 이하·2.0mm 이상은 재료 조달 포함 비용 증가
  • 특수 가공:카운터보어·백드릴·캐비티 가공 등은 표준 공정에 없어 추가 비용 발생
  • 최소 패턴 폭·구멍 직경:75μm 이하 패턴이나 0.2mm 이하 구멍은 고정밀 설비가 필요해 비용 상승
POINT 03

数量と単価の関係The quantity-price relationshipLa relation quantité-prixDie Mengen-Preis-Beziehung数量与单价的关系數量與單價的關係수량과 단가의 관계

PCBの単価は発注数量に大きく依存します。段取り替えのコスト(フィルム設定・ドリルプログラム入力等)が固定費として発生するため、少量であるほど1枚あたりの固定費負担が大きくなります。

PCB unit prices depend heavily on order quantity. Setup costs (film configuration, drill program input, etc.) are fixed regardless of quantity, so the per-board burden of fixed costs is greater for smaller orders.

Les prix unitaires PCB dépendent fortement de la quantité commandée. Les coûts de préparation (configuration de films, saisie du programme de perçage, etc.) sont fixes quelle que soit la quantité, donc la charge fixe par carte est plus grande pour les petites commandes.

PCB-Stückpreise hängen stark von der Bestellmenge ab. Rüstkosten (Filmkonfiguration, Bohrprogrammeingabe usw.) sind unabhängig von der Menge fest, daher ist die Festkostenlast pro Platine bei kleineren Aufträgen größer.

PCB的单价在很大程度上取决于发注数量。调机费用(胶片设置、钻孔程序输入等)作为固定成本发生,因此数量越少,每片分摊的固定成本越大。

PCB的單價在很大程度上取決於發注數量。調機費用(膠片設置、鑽孔程序輸入等)作為固定成本發生,因此數量越少,每片分攤的固定成本越大。

PCB의 단가는 발주 수량에 크게 의존합니다. 준비 교체 비용(필름 설정·드릴 프로그램 입력 등)이 고정비로 발생하기 때문에, 수량이 적을수록 장당 고정비 부담이 커집니다.

数量の目安単価の変化推奨メーカー
5枚 vs 50枚約3〜5倍の差試作専門メーカーが有利
50枚 vs 500枚約1.5〜2倍の差中量産対応メーカー
500枚 vs 5,000枚差は縮小(緩やかに低下)量産メーカーが優位
5,000枚〜スケールメリットは緩やか大手量産メーカー
Quantity rangeUnit price differenceRecommended supplier type
5 vs 50 pcsApprox. 3–5× differencePrototype specialist
50 vs 500 pcsApprox. 1.5–2× differenceMid-volume manufacturer
500 vs 5,000 pcsGap narrows (gradual decline)Volume manufacturer
5,000+Scale benefit levels offLarge-scale volume manufacturer
Gamme de quantitéDifférence de prix unitaireType de fournisseur recommandé
5 vs 50 pcsEnviron 3–5× de différenceSpécialiste prototype
50 vs 500 pcsEnviron 1,5–2× de différenceFabricant moyen volume
500 vs 5 000 pcsÉcart réduit (baisse progressive)Fabricant grande série
5 000+Avantage d'échelle se stabiliseGrand fabricant grande série
MengenbereichStückpreisunterschiedEmpfohlener Lieferantentyp
5 vs 50 Stk.Ca. 3–5-facher UnterschiedPrototyp-Spezialist
50 vs 500 Stk.Ca. 1,5–2-facher UnterschiedMittlerer Volumenhersteller
500 vs 5.000 Stk.Lücke verringert sichVolumenhersteller
5.000+Skaleneffekt flacht abGroßer Volumenhersteller
数量参考单价变化推荐制造商类型
5片 vs 50片相差约3~5倍适合试制专业制造商
50片 vs 500片相差约1.5~2倍中量产制造商
500片 vs 5,000片差距缩小(缓慢下降)量产制造商
5,000片~规模效益趋于平缓大型量产制造商
數量參考單價變化推薦製造商類型
5片 vs 50片相差約3~5倍適合試製專業製造商
50片 vs 500片相差約1.5~2倍中量產製造商
500片 vs 5,000片差距縮小(緩慢下降)量產製造商
5,000片~規模效益趨於平緩大型量產製造商
수량 기준단가 변화추천 제조사 유형
5매 vs 50매약 3~5배 차이시작 전문 제조사가 유리
50매 vs 500매약 1.5~2배 차이중량산 대응 제조사
500매 vs 5,000매격차 축소(완만하게 하락)양산 제조사가 우위
5,000매~스케일 메리트는 완만대형 양산 제조사
注意:Note:Note :Hinweis:注意:注意:주의: 試作専門メーカーは少量での単価が安いですが、大ロットではコスト競争力がありません。逆に大手量産メーカーは少量発注を受けたがらないか、受けても単価が高くなります。用途と数量に合ったメーカーを選ぶことがトータルコスト最適化の鍵です。 Prototype specialists offer low unit prices for small quantities but lack cost competitiveness at large volumes. Conversely, large-volume manufacturers prefer not to accept small orders, and when they do, unit prices are high. Choosing the right manufacturer for your volume is the key to total cost optimization. Les spécialistes prototype offrent des prix unitaires bas pour de petites quantités mais ne sont pas compétitifs à grande échelle. Inversement, les grands fabricants de volume préfèrent ne pas accepter les petites commandes. Choisir le bon fabricant pour votre volume est la clé de l'optimisation du coût total. Prototyp-Spezialisten bieten niedrige Stückpreise für kleine Mengen, sind aber bei großen Mengen nicht wettbewerbsfähig. Umgekehrt nehmen große Volumenhersteller kleine Aufträge ungern an. Den richtigen Hersteller für Ihr Volumen zu wählen ist der Schlüssel zur Gesamtkostenoptimierung. 试制专业制造商在小批量时单价较低,但在大批量时缺乏成本竞争力。反之,大型量产制造商不愿接受小批量订单,即使接受单价也偏高。根据用途和数量选择合适的制造商,是降低综合成本的关键。 試製專業製造商在小批量時單價較低,但在大批量時缺乏成本競爭力。反之,大型量產製造商不願接受小批量訂單,即使接受單價也偏高。根據用途和數量選擇合適的製造商,是降低綜合成本的關鍵。 시제 전문 제조사는 소량 시 단가가 낮지만, 대로트에서는 비용 경쟁력이 없습니다. 반대로 대형 양산 제조사는 소량 발주를 기피하거나, 받더라도 단가가 높아집니다. 용도와 수량에 맞는 제조사를 선택하는 것이 총 비용 최적화의 열쇠입니다.
POINT 04

見積もりを正しく読む3つのスキルThree skills for reading quotes correctlyTrois compétences pour lire correctement les devisDrei Fähigkeiten zum richtigen Lesen von Angeboten正确阅读报价单的三项技能正確閱讀報價單的三項技能견적서를 올바르게 읽는 3가지 스킬

メーカーから受け取った見積もりを正しく読むには、次の3つを習慣にしてください。

To read manufacturer quotes correctly, make the following three practices a habit.

Pour lire correctement les devis des fabricants, adoptez les trois pratiques suivantes comme habitude.

Um Herstellerangebote richtig zu lesen, machen Sie die folgenden drei Praktiken zur Gewohnheit.

要正确阅读来自制造商的报价单,请养成以下三个习惯。

要正確閱讀來自製造商的報價單,請養成以下三個習慣。

제조사로부터 받은 견적서를 올바르게 읽으려면 다음 3가지를 습관화하세요.

  • 単価に含まれている項目と含まれていない項目(初期費用等)を明確に区別して確認する
  • 複数社の見積もりを同じフォーマット(仕様・数量・表面処理・初期費用の条件統一)に揃えて比較する
  • 「なぜこの価格になるのか」をメーカーに質問し、材料グレードと検査工程を確認する
  • Clearly distinguish what is included in the unit price from what is excluded (initial setup fees, etc.) and verify both
  • Align quotes from multiple manufacturers to the same format (unified specs, quantity, surface finish, and setup cost conditions) before comparing
  • Ask the manufacturer "why is the price what it is?" and confirm material grade and inspection steps
  • Distinguer clairement ce qui est inclus dans le prix unitaire de ce qui est exclu (frais initiaux, etc.) et vérifier les deux
  • Aligner les devis de plusieurs fabricants au même format (spécifications, quantité, finition et coûts initiaux unifiés) avant de comparer
  • Demander au fabricant "pourquoi ce prix ?" et confirmer le grade matériel et les étapes d'inspection
  • Klar unterscheiden, was im Einheitspreis enthalten und was ausgeschlossen ist (Anfangskosten usw.) und beides bestätigen
  • Angebote mehrerer Hersteller im gleichen Format (einheitliche Spezifikationen, Menge, Oberfläche und Anfangskostenbedingungen) angleichen, bevor verglichen wird
  • Den Hersteller fragen "warum ist der Preis so?" und Materialgrade und Prüfschritte bestätigen
  • 明确区分单价中包含的项目与不包含的项目(初期费用等),并逐一确认
  • 将多家制造商的报价统一为相同格式(规格、数量、表面处理、初期费用条件统一)后再进行比较
  • 向制造商询问「为什么会是这个价格」,确认材料等级和检查工序
  • 明確區分單價中包含的項目與不包含的項目(初期費用等),並逐一確認
  • 將多家製造商的報價統一為相同格式(規格、數量、表面處理、初期費用條件統一)後再進行比較
  • 向製造商詢問「為什麼會是這個價格」,確認材料等級和檢查工序
  • 단가에 포함된 항목과 포함되지 않은 항목(초기 비용 등)을 명확히 구분하여 확인한다
  • 복수 제조사의 견적을 동일 형식(사양·수량·표면 처리·초기 비용 조건 통일)으로 갖춰 비교한다
  • 「왜 이 가격인가」를 제조사에 질문하고, 재료 등급과 검사 공정을 확인한다
⚠ 「安すぎる見積もり」に注意:⚠ Beware of "too-cheap quotes":⚠ Méfiez-vous des devis trop bas :⚠ Vorsicht vor „zu günstigen Angeboten":⚠ 警惕「过于低廉的报价」:⚠ 警惕「過於低廉的報價」:⚠ 「너무 싼 견적」에 주의: 不自然に安い見積もりは、材料グレードの低下や検査工程の省略でコストを下げている可能性があります。「この価格は安すぎないか」という視点で常に確認してください。 Unusually cheap quotes may have achieved low prices by reducing material grade or skipping inspection steps. Always ask yourself, "is this price too low?" when reviewing quotes. Les devis inhabituellement bon marché ont peut-être atteint des prix bas en réduisant le grade matériel ou en sautant des étapes d'inspection. Demandez-vous toujours "ce prix est-il trop bas ?" lors de l'examen des devis. Ungewöhnlich günstige Angebote haben möglicherweise niedrige Preise durch Reduzierung des Materialgrades oder Überspringen von Prüfschritten erreicht. Fragen Sie sich immer: "Ist dieser Preis zu niedrig?" beim Überprüfen von Angeboten. 异常低廉的报价,可能是通过降低材料等级或省略检查工序来压低成本的。请始终以「这个价格是不是太便宜了」的视角进行确认。 異常低廉的報價,可能是通過降低材料等級或省略檢查工序來壓低成本的。請始終以「這個價格是不是太便宜了」的視角進行確認。 비정상적으로 싼 견적은 재료 등급 저하나 검사 공정 생략으로 비용을 낮추고 있을 가능성이 있습니다. 「이 가격은 너무 싸지 않은가」라는 시각으로 항상 확인하세요.

まとめSummaryRésuméZusammenfassung总结總結정리

PCBの価格は材料費・加工費・表面処理費・検査費・初期費用・利益マージンの6要素で構成されます。コスト構造を理解することで、見積もりの妥当性を判断でき、設計段階でのコスト最適化やメーカーとの建設的な価格交渉が可能になります。複数社の見積もりを正しく比較し、「安すぎる見積もり」には品質リスクがあることを忘れないでください。

PCB pricing consists of six elements: material costs, processing fees, surface finish costs, inspection fees, initial setup costs, and profit margin. Understanding the cost structure lets you judge quote validity and enables cost optimization at the design stage and constructive price negotiation with manufacturers. Compare multiple quotes correctly and always remember that quotes that seem too cheap carry quality risks.

Le prix d'un PCB se compose de six éléments : matériaux, traitement, finition, inspection, coûts initiaux et marge. Comprendre la structure des coûts vous permet de juger la validité des devis et d'effectuer une optimisation des coûts à l'étape de conception et une négociation constructive. Comparez correctement plusieurs devis et n'oubliez jamais que les devis trop bon marché comportent des risques qualité.

Der PCB-Preis besteht aus sechs Elementen: Materialkosten, Verarbeitungsgebühren, Oberflächenbehandlung, Inspektion, Anfangskosten und Gewinnmarge. Das Verstehen der Kostenstruktur ermöglicht es Ihnen, Angebote zu beurteilen und Kostenoptimierung in der Designphase und konstruktive Preisverhandlungen durchzuführen. Vergleichen Sie mehrere Angebote korrekt und denken Sie immer daran, dass zu günstige Angebote Qualitätsrisiken tragen.

PCB的价格由材料费、加工费、表面处理费、检查费、初期费用、利润利差六大要素构成。理解成本结构,就能判断报价的合理性,并能在设计阶段进行成本优化,以及与制造商进行建设性的价格谈判。请正确比较多家报价,并牢记「过于低廉的报价」存在品质风险。

PCB的價格由材料費、加工費、表面處理費、檢查費、初期費用、利潤利差六大要素構成。理解成本結構,就能判斷報價的合理性,並能在設計階段進行成本優化,以及與製造商進行建設性的價格談判。請正確比較多家報價,並牢記「過於低廉的報價」存在品質風險。

PCB의 가격은 재료비·가공비·표면 처리비·검사비·초기 비용·이익 마진의 6가지 요소로 구성됩니다. 비용 구조를 이해하면 견적의 타당성을 판단할 수 있고, 설계 단계에서의 비용 최적화와 제조사와의 건설적인 가격 협상이 가능해집니다. 복수 제조사의 견적을 올바르게 비교하고, 「너무 싼 견적」에는 품질 리스크가 있다는 것을 잊지 마세요.

知識ベース一覧へBack to Knowledge HubRetour au hub de connaissancesZurück zum Wissens-Hub返回知识库列表返回知識庫列表지식 베이스 목록으로 돌아가기
PCB調達ガイド ― 関連記事PCB Procurement Guide — Related articlesGuide d'approvisionnement PCB — Articles connexesPCB-Beschaffungsguide — Verwandte ArtikelPCB采购指南 — 相关文章PCB採購指南 — 相關文章PCB 조달 가이드 — 관련 기사
  • 中国PCBメーカーの選び方:失敗しない5つのチェックポイント
  • PCB調達コストを下げる方法:相見積もりの取り方と交渉術
  • 多層基板を海外調達するメリットとリスク
  • フレキシブル基板を小ロットで調達する現実的な選択肢
  • PCB調達先を切り替えるときの手順と注意点
  • 中国製PCBの品質は大丈夫か?判断基準と確認方法
  • PCB納期を短縮するためにできること:発注側の工夫
  • ガーバーデータの正しい渡し方:メーカーとのやり取りで困らないために
  • HDI基板の調達ガイド:仕様の伝え方とメーカー選定
  • PCB見積もりの比較方法:単価だけで選ぶと失敗する理由
  • China+1時代のPCB調達戦略:リスク分散と中国メーカーの賢い使い方
  • PCB調達の地政学リスク管理:関税・輸出規制・紛争に備える実務ガイド
  • PCB受入検査の実務ガイド:何をどこまでチェックすべきか
  • PCBA(基板実装)を外注する際の選定基準と注意点
  • 車載向けPCB調達の要件:IATF16949と信頼性試験
  • 医療機器向けPCBの調達:規制・品質・トレーサビリティ
  • PCB基材の選び方:FR-4・高Tg・ポリイミド・セラミックの使い分け
  • PCB表面処理の比較:HASL・ENIG・OSP、どれを選ぶべきか
  • 試作から量産へ:PCB調達のフェーズ別戦略
  • 海外PCBメーカーとの取引実務:契約・決済・物流・通関
  • PCB調達トラブル事例と対処法:品質・納期・コミュニケーション

この記事はお役に立ちましたか?Found this useful?Cet article vous a été utile ?War dieser Artikel hilfreich?这篇文章对您有帮助吗?這篇文章對您有幫助嗎?이 글이 도움이 되셨나요?

PCB調達コストのお悩み、電路計画にご相談ください。Talk to Denro Keikaku about your PCB cost challenges.Parlez à Denro Keikaku de vos défis de coûts PCB.Sprechen Sie Denro Keikaku über Ihre PCB-Kostenherausforderungen an.关于PCB采购成本问题,欢迎咨询电路计划。關於PCB採購成本問題,歡迎諮詢電路計劃。PCB 조달 비용 고민, 전로계획에 상담해 보세요.

電路計画では、海外PCBメーカーの選定から見積もり比較・価格交渉まで無料でサポートしています。取引成立まで費用はかかりません。Denro Keikaku supports you from selecting overseas PCB manufacturers through to quote comparison and price negotiation, at no cost until a deal is reached.Denro Keikaku vous accompagne de la sélection de fabricants étrangers jusqu'à la comparaison de devis et la négociation des prix, sans frais jusqu'à la conclusion d'un accord.Denro Keikaku unterstützt Sie von der Auswahl ausländischer PCB-Hersteller bis zu Angebotsvergleich und Preisverhandlung, kostenlos bis zum Vertragsabschluss.电路计划为您提供从筛选海外PCB制造商到报价比较、价格谈判的全程支持,交易达成前完全免费。電路計劃為您提供從篩選海外PCB製造商到報價比較、價格談判的全程支援,交易達成前完全免費。덴로 케이카쿠는 해외 PCB 제조사 선정부터 견적 비교·가격 협상까지 무료로 지원합니다. 거래 성립 시까지 비용은 발생하지 않습니다.

調達支援サービスを見るView PCB sourcing serviceVoir le service d'approvisionnementBeschaffungsservice ansehen查看采购支持服务查看採購支援服務조달 지원 서비스 보기 無料で相談するGet in touch for freeNous contacterKostenlos anfragen免费咨询免費諮詢무료로 상담하기 Quick Choice ― 品質とコストを見直せる高信頼PCBメーカーへQuick Choice ― High-reliability PCB manufacturerQuick Choice ― Fabricant PCB haute fiabilitéQuick Choice ― Hochzuverlässiger PCB-HerstellerQuick Choice ― 高信赖PCB制造商Quick Choice ― 高信賴PCB製造商Quick Choice ― 신뢰할 수 있는 PCB 제조사
0

電路計画

〒305-0031 茨城県つくば市吾妻1丁目10−1 つくばセンタービル 1F co-en


contactus@denrokeikaku⁠.jp

株式会社

会社概要

採用情報

暴力団等反社会的勢力排除宣言

プライバシーポリシー

©Denrokeikaku Inc. 2026