Language
日本語EnglishFrançaisDeutsch简体中文繁體中文한국어
PCB調達ガイドPCB Procurement GuideGuide d'approvisionnement PCBPCB-BeschaffungsguidePCB采购指南PCB採購指南PCB 조달 가이드

PCB受入検査の実務ガイド:PCB Incoming Inspection in Practice:Guide pratique de réception PCB :PCB-Wareneingangsprüfung in der Praxis:PCB来料检验实务指南:PCB來料檢驗實務指南:PCB 수입 검사 실무 가이드:
何をどこまでチェックすべきかWhat to Check and How Far to GoQue contrôler et jusqu'où allerWas und wie weit zu prüfen ist应该检查什么、检查到什么程度應該檢查什麼、檢查到什麼程度무엇을 어디까지 체크해야 하는가

PCBメーカーから基板が届いたとき、何をどこまで検査すべきか。全数検査は現実的ではないし、検査しなければ実装後に不良が発覚するリスクがある。この記事では、調達担当者と品質管理担当者が押さえるべきPCB受入検査の実務を解説します。When PCBs arrive from the manufacturer, what should you check and how far should you go? 100% inspection is not practical, but skipping inspection risks finding defects after assembly. This article explains incoming PCB inspection practice for procurement and quality control professionals.Lorsque les PCB arrivent du fabricant, que contrôler et jusqu'où aller ? L'inspection à 100 % n'est pas pratique, mais sauter l'inspection risque de découvrir des défauts après assemblage. Cet article explique la pratique d'inspection PCB à réception.Wenn Leiterplatten vom Hersteller ankommen — was prüfen und wie weit gehen? Eine 100%-Prüfung ist nicht praktikabel, aber das Überspringen der Prüfung riskiert, Fehler nach der Bestückung zu finden. Dieser Artikel erklärt die PCB-Wareneingangsprüfung in der Praxis.当PCB从制造商处到货时,应该检查什么、检查到什么程度?全检并不现实,但不检验则存在实装后才发现不良的风险。本文为采购负责人和品质管理人员解说PCB来料检验的实务方法。當PCB從製造商處到貨時,應該檢查什麼、檢查到什麼程度?全檢並不現實,但不檢驗則存在實裝後才發現不良的風險。本文為採購負責人和品質管理人員解說PCB來料檢驗的實務方法。PCB 제조사에서 기판이 도착했을 때, 무엇을 어디까지 검사해야 하는가. 전수 검사는 현실적이지 않고, 검사를 생략하면 실장 후 불량이 발견될 리스크가 있습니다. 이 글은 조달 담당자와 품질 관리 담당자가 파악해야 할 PCB 수입 검사의 실무를 설명합니다.

受入検査Incoming InspectionInspection à réceptionWareneingangsprüfung来料检验來料檢驗수입 검사約7分で読めます7 min read7 min de lecture7 Min. Lesezeit约7分钟約7分鐘약 7분 소요AQL・IPC基準対応AQL & IPC standardsNormes AQL & IPCAQL & IPC-StandardsAQL·IPC标准对应AQL·IPC標準對應AQL·IPC 기준 대응

この記事では、なぜ受入検査が必要かを整理したうえで、外観・寸法・電気・はんだ付け性の4項目の検査方法、IPC規格をベースにした基準の設定方法、そして検査記録の管理方法を解説します。

This article explains why incoming inspection is necessary, covers the four inspection categories — visual, dimensional, electrical, and solderability — explains how to set standards based on IPC specifications, and describes inspection record management.

Cet article explique pourquoi l'inspection à réception est nécessaire, couvre les quatre catégories — visuelle, dimensionnelle, électrique et soudabilité — explique comment définir des normes IPC et décrit la gestion des enregistrements.

Dieser Artikel erklärt die Notwendigkeit der Wareneingangsprüfung, deckt die vier Prüfkategorien — Sicht, Maße, Elektrik und Lötbarkeit — erklärt IPC-basierte Normen und beschreibt die Aufzeichnungsverwaltung.

本文在整理来料检验必要性的基础上,解说外观、尺寸、电气、可焊性4项检验方法、以IPC规范为基础的标准设定方法,以及检验记录的管理方法。

本文在整理來料檢驗必要性的基礎上,解說外觀、尺寸、電氣、可焊性4項檢驗方法、以IPC規範為基礎的標準設定方法,以及檢驗記錄的管理方法。

이 글은 수입 검사가 왜 필요한지를 정리한 뒤, 외관·치수·전기·납땜성의 4가지 검사 방법, IPC 규격을 기반으로 한 기준 설정 방법, 그리고 검사 기록 관리 방법을 설명합니다.

POINT 01

なぜ受入検査が必要かWhy incoming inspection is necessaryPourquoi l'inspection à réception est nécessaireWarum Wareneingangsprüfung notwendig ist为什么需要来料检验為什麼需要來料檢驗왜 수입 검사가 필요한가

PCBメーカーは出荷前に自社で検査を行っていますが、メーカーの検査基準と自社の品質基準が一致しているとは限りません。特に海外メーカーから調達する場合、検査方法や合格基準の解釈にズレが生じることがあります。受入検査は、このズレを自社で最終的に確認する工程です。

PCB manufacturers conduct their own inspections before shipping, but the manufacturer's inspection standards may not match your own quality standards. When sourcing from overseas manufacturers in particular, discrepancies in inspection methods or the interpretation of acceptance criteria can arise. Incoming inspection is the process of making that final verification on your own terms.

Les fabricants PCB effectuent leurs propres inspections avant l'expédition, mais les normes du fabricant peuvent ne pas correspondre aux vôtres. Pour les achats à l'étranger, des divergences dans les méthodes ou l'interprétation des critères d'acceptation peuvent survenir. L'inspection à réception est le processus de vérification finale.

PCB-Hersteller führen vor dem Versand eigene Prüfungen durch, aber ihre Standards stimmen möglicherweise nicht mit Ihren überein. Bei Auslandsbeschaffung können Diskrepanzen in Prüfmethoden oder Kriterieninterpretation auftreten. Die Wareneingangsprüfung ist der Prozess der abschließenden Eigenverifizierung.

PCB制造商在出货前会进行自检,但制造商的检验标准未必与自身的品质标准一致。尤其是从海外制造商采购时,检验方法或合格标准的解读可能存在偏差。来料检验就是在自身端对这一偏差进行最终确认的工序。

PCB製造商在出貨前會進行自檢,但製造商的檢驗標準未必與自身的品質標準一致。尤其是從海外製造商採購時,檢驗方法或合格標準的解讀可能存在偏差。來料檢驗就是在自身端對這一偏差進行最終確認的工序。

PCB 제조사는 출하 전에 자사에서 검사를 실시하지만, 제조사의 검사 기준과 자사의 품질 기준이 일치한다고는 할 수 없습니다. 특히 해외 제조사에서 조달하는 경우, 검사 방법이나 합격 기준의 해석에 차이가 생기는 경우가 있습니다. 수입 검사는 이 차이를 자사에서 최종적으로 확인하는 공정입니다.

また、輸送中のダメージ(反り、傷、湿気吸収)はメーカーの出荷検査では検出できません。受入検査は品質保証の最後の砦です。

In addition, shipping damage — warping, scratches, moisture absorption — cannot be detected by the manufacturer's outgoing inspection. Incoming inspection is the last line of defense in quality assurance.

De plus, les dommages de transport — gauchissement, rayures, absorption d'humidité — ne peuvent pas être détectés par l'inspection sortante du fabricant. L'inspection à réception est la dernière ligne de défense.

Zudem können Transportschäden — Verwerfen, Kratzer, Feuchtigkeitsaufnahme — durch die Warenausgangsprüfung des Herstellers nicht erkannt werden. Die Wareneingangsprüfung ist die letzte Verteidigungslinie.

此外,运输途中产生的损伤(翘曲、划痕、吸潮)在制造商的出货检验中无法检测到。来料检验是品质保证的最后防线。

此外,運輸途中產生的損傷(翹曲、劃痕、吸潮)在製造商的出貨檢驗中無法檢測到。來料檢驗是品質保證的最後防線。

또한 운송 중의 손상(휨, 흠집, 습기 흡수)은 제조사의 출하 검사에서는 검출할 수 없습니다. 수입 검사는 품질 보증의 마지막 보루입니다.

POINT 02

4つの検査項目と方法The four inspection categories and methodsLes quatre catégories d'inspection et méthodesDie vier Prüfkategorien und Methoden4项检验内容与方法4項檢驗內容與方法4가지 검사 항목과 방법

① 外観検査① Visual inspection① Inspection visuelle① Sichtprüfung① 外观检验① 外觀檢驗① 외관 검사

目視またはルーペ(10倍程度)で以下を確認します。基板表面の傷・汚れ・異物の付着、ソルダーレジストの剥離やピンホール、シルクスクリーンの印刷ずれや欠け、端面のバリや欠け、基板の反り(平面に置いて四隅の浮きを確認)です。外観検査は全数実施が理想ですが、大ロットの場合はAQL(合格品質水準)に基づく抜き取り検査が一般的です。IPC-A-600が外観検査の判定基準として広く参照されています。

Inspect visually or with a loupe (approx. 10×): surface scratches, dirt, and foreign matter; solder resist delamination or pinholes; silkscreen registration errors or missing print; edge burrs or chipping; board warpage (place on a flat surface and check lifting at the four corners). 100% visual inspection is ideal, but for large lots, sampling inspection based on AQL (Acceptable Quality Level) is standard. IPC-A-600 is widely referenced as the acceptance criteria for visual inspection.

Inspecter visuellement ou à la loupe (environ 10×) : rayures, saleté et corps étrangers ; délamination ou trous d'épingle du vernis ; décalage ou impression manquante de la sérigraphie ; bavures ou éclats sur les bords ; gauchissement (poser sur surface plate et vérifier les soulèvements aux quatre coins). L'inspection à 100 % est idéale, mais pour les grands lots, le contrôle par échantillonnage basé sur l'AQL est standard. L'IPC-A-600 est largement référencé.

Sichtprüfung oder mit Lupe (ca. 10×): Oberflächenkratzer, Schmutz und Fremdkörper; Lötstopplack-Delamination oder Nadellöcher; Siebdruck-Versatz oder fehlender Druck; Grate oder Abblätterungen an Kanten; Verwerfen (auf flacher Fläche legen und Abheben an vier Ecken prüfen). 100%-Sichtprüfung ist ideal, bei großen Losen ist AQL-Stichprobe Standard. IPC-A-600 wird als Akzeptanzkriterien referenziert.

通过目视或放大镜(约10倍)进行以下确认:基板表面的划痕、污垢、异物附着;阻焊层的剥落或针孔;丝印的印刷偏位或缺失;端面的毛刺或缺损;基板翘曲(放置在平面上确认四角是否翘起)。外观检验理想情况下全检实施,但大批量时通常采用基于AQL(合格质量水平)的抽样检验。IPC-A-600被广泛用作外观检验的判定标准。

通過目視或放大鏡(約10倍)進行以下確認:基板表面的劃痕、污垢、異物附著;阻焊層的剝落或針孔;絲印的印刷偏位或缺失;端面的毛刺或缺損;基板翹曲(放置在平面上確認四角是否翹起)。外觀檢驗理想情況下全檢實施,但大批量時通常採用基於AQL(合格質量水平)的抽樣檢驗。IPC-A-600被廣泛用作外觀檢驗的判定標準。

목시 또는 루페(약 10배)로 다음을 확인합니다. 기판 표면의 흠집·오염·이물질 부착, 솔더 레지스트의 박리나 핀홀, 실크 스크린의 인쇄 어긋남이나 결락, 단면의 버나 결락, 기판의 휨(평면에 놓고 네 모서리의 뜸을 확인)입니다. 외관 검사는 전수 실시가 이상적이지만, 대형 로트의 경우는 AQL(합격 품질 수준)에 기반한 샘플링 검사가 일반적입니다. IPC-A-600이 외관 검사의 판정 기준으로 널리 참조됩니다.

② 寸法検査② Dimensional inspection② Inspection dimensionnelle② Maßprüfung② 尺寸检验② 尺寸檢驗② 치수 검사

ノギスまたはマイクロメーターで以下を測定します。板厚(完成板厚が仕様どおりか)、外形寸法(長さ・幅の公差確認)、穴径(主要な穴をランダムに数カ所測定)、穴位置(パッドの中心からのズレ)です。全数測定は不要ですが、ロットの最初と最後から数枚を抜き取って測定し、製造のばらつきを確認します。

Measure with calipers or a micrometer: board thickness (does finished thickness match specification?), external dimensions (length and width tolerance check), hole diameter (random measurement of several key holes), and hole position (offset from pad center). 100% measurement is unnecessary, but sample several boards from the beginning and end of the lot to check manufacturing variation.

Mesurer avec calipers ou micromètre : épaisseur de la carte, dimensions externes, diamètre des trous et position des trous. La mesure à 100 % n'est pas nécessaire, mais échantillonner plusieurs cartes du début et de la fin du lot pour vérifier la variation.

Mit Messschieber oder Mikrometer messen: Plattendicke, Außenmaße, Lochdurchmesser und Lochposition. 100%-Messung ist nicht notwendig, aber mehrere Platinen vom Anfang und Ende des Loses entnehmen.

用游标卡尺或千分尺测量以下内容:板厚(完成板厚是否符合规格)、外形尺寸(长度和宽度的公差确认)、孔径(随机测量数处主要孔位)、孔位(与焊盘中心的偏移量)。无需全数测量,但应从批次首末各抽取数片进行测量,确认制造的一致性。

用游標卡尺或千分尺測量以下內容:板厚(完成板厚是否符合規格)、外形尺寸(長度和寬度的公差確認)、孔徑(隨機測量數處主要孔位)、孔位(與焊盤中心的偏移量)。無需全數測量,但應從批次首末各抽取數片進行測量,確認製造的一致性。

버니어 캘리퍼스 또는 마이크로미터로 다음을 측정합니다. 기판 두께(완성 기판 두께가 사양대로인지), 외형 치수(길이·폭의 공차 확인), 홀 직경(주요 홀을 무작위로 몇 군데 측정), 홀 위치(패드 중심에서의 어긋남)입니다. 전수 측정은 불필요하지만, 로트의 처음과 마지막에서 수 장을 샘플링하여 제조의 편차를 확인합니다.

③ 電気検査③ Electrical inspection③ Inspection électrique③ Elektroprüfung③ 电气检验③ 電氣檢驗③ 전기 검사

導通テスト(オープン・ショートの確認)はメーカー側で全数実施されているのが通常です。メーカーの検査報告書の提出を求め、検査方法(フライングプローブか固定治具か)と検査カバー率を確認してください。自社でも抜き取りでテスターによる導通確認を行えば、メーカーの検査結果と照合できます。インピーダンスコントロールを指定している場合は、メーカーからインピーダンス測定報告書(クーポンの測定結果)を取り寄せて確認します。

Continuity testing (open/short verification) is normally conducted 100% by the manufacturer. Request the manufacturer's inspection report and confirm the test method (flying probe or fixed fixture) and inspection coverage rate. Having your own sampling continuity tests with a tester allows cross-checking against the manufacturer's results. If impedance control is specified, request an impedance measurement report (coupon measurement results) from the manufacturer.

Le test de continuité (vérification ouverts/courts) est normalement réalisé à 100 % par le fabricant. Demander le rapport d'inspection du fabricant et confirmer la méthode de test et le taux de couverture. Pour l'impédance, demander le rapport de mesure.

Durchgangstest (Offen/Kurzschluss-Prüfung) wird normalerweise zu 100 % vom Hersteller durchgeführt. Prüfbericht anfordern und Prüfmethode und Abdeckungsgrad bestätigen. Bei Impedanzkontrolle Impedanzmessbericht anfordern.

导通测试(断路·短路确认)通常由制造商全数实施。请要求制造商提交检验报告,并确认检验方式(飞针或固定夹具)和检验覆盖率。自行进行抽样导通确认,可与制造商的检验结果进行比对。如果指定了阻抗控制,请向制造商索取阻抗测量报告(测试板块的测量结果)进行确认。

導通測試(斷路·短路確認)通常由製造商全數實施。請要求製造商提交檢驗報告,並確認檢驗方式(飛針或固定夾具)和檢驗覆蓋率。自行進行抽樣導通確認,可與製造商的檢驗結果進行比對。如果指定了阻抗控制,請向製造商索取阻抗測量報告進行確認。

도통 테스트(오픈·쇼트 확인)는 제조사 측에서 전수 실시되는 것이 일반적입니다. 제조사의 검사 보고서 제출을 요구하고, 검사 방법(플라잉 프로브인지 고정 지그인지)과 검사 커버율을 확인하세요. 자사에서도 샘플링으로 테스터를 이용한 도통 확인을 실시하면 제조사의 검사 결과와 대조할 수 있습니다.

④ はんだ付け性試験④ Solderability testing④ Test de soudabilité④ Lötbarkeitstest④ 可焊性试验④ 可焊性試驗④ 납땜성 시험

実装工程で問題が出やすい項目です。サンプル基板でリフローまたはフローの実装テストを行い、パッドへのはんだの濡れ性を確認します。表面処理の劣化(特にOSPは保存期間に敏感)による不良を事前に検出できます。はんだ付け性試験はすべての受入ロットで実施する必要はありませんが、新メーカーからの初回受入や長期保管後の基板には特に実施を推奨します。

This is an area where assembly problems are common. Carry out a reflow or flow assembly test on sample boards and verify solder wettability at pads. This allows pre-detection of defects caused by surface finish degradation (OSP in particular is sensitive to storage time). Solderability testing does not need to be performed on every incoming lot, but is especially recommended for first receipts from a new manufacturer and for boards after extended storage.

C'est un domaine où les problèmes d'assemblage sont courants. Effectuer un test d'assemblage par refusion ou vague sur des cartes échantillons et vérifier la mouillabilité. Permet la détection préalable des défauts de dégradation de finition. Non nécessaire pour tous les lots, mais recommandé pour les premières réceptions et après stockage prolongé.

In diesem Bereich sind Bestückungsprobleme häufig. Reflow- oder Lötbad-Bestückungstest an Musterplatinen durchführen und Lötbenetzbarkeit prüfen. Erlaubt Frühzeitigentdeckung von Oberflächenbehandlungsschäden. Nicht für alle Lose notwendig, aber besonders für Erstlieferungen und nach langer Lagerung empfohlen.

这是实装工序中容易出现问题的项目。在样品基板上进行回流焊或波峰焊的实装测试,确认焊盘的焊料润湿性。可提前发现由于表面处理劣化(特别是OSP对保存期间非常敏感)引起的不良。可焊性试验无需在所有来料批次中实施,但特别推荐在新制造商的首次来料以及长期保管后的基板上实施。

這是實裝工序中容易出現問題的項目。在樣品基板上進行回流焊或波峰焊的實裝測試,確認焊盤的焊料潤濕性。可提前發現由於表面處理劣化(特別是OSP對保存期間非常敏感)引起的不良。可焊性試驗無需在所有來料批次中實施,但特別推薦在新製造商的首次來料以及長期保管後的基板上實施。

실장 공정에서 문제가 발생하기 쉬운 항목입니다. 샘플 기판으로 리플로우 또는 플로의 실장 테스트를 실시하고 패드에 대한 납의 젖음성을 확인합니다. 표면 처리의 열화(특히 OSP는 보관 기간에 민감)로 인한 불량을 사전에 검출할 수 있습니다. 납땜성 시험은 모든 수입 로트에서 실시할 필요는 없지만, 신규 제조사로부터의 최초 수입이나 장기 보관 후의 기판에는 특히 실시를 권장합니다.

POINT 03

検査基準の決め方How to set inspection standardsComment définir les normes d'inspectionWie Prüfstandards festgelegt werden如何确定检验标准如何確定檢驗標準검사 기준 설정 방법

検査基準はIPC規格をベースに設定するのが効率的です。IPC-A-600はClass 1(汎用電子製品)、Class 2(専用電子製品)、Class 3(高信頼性電子製品)の3段階で判定基準を定めています。自社製品の用途に合ったクラスを選び、メーカーにもそのクラスでの製造・検査を依頼してください。

Setting inspection standards based on IPC specifications is the efficient approach. IPC-A-600 defines acceptance criteria in three classes: Class 1 (general electronic products), Class 2 (dedicated service electronic products), and Class 3 (high-reliability electronic products). Choose the class that matches your product application and request that your manufacturer produce and inspect to that class as well.

Définir les normes d'inspection basées sur les spécifications IPC est l'approche efficace. L'IPC-A-600 définit des critères d'acceptation en trois classes : Classe 1 (produits électroniques généraux), Classe 2 (produits électroniques dédiés) et Classe 3 (produits électroniques haute fiabilité).

IPC-basierte Prüfstandards sind effizient. IPC-A-600 definiert Akzeptanzkriterien in drei Klassen: Klasse 1 (allgemeine Elektronikprodukte), Klasse 2 (Spezialdienst-Elektronikprodukte) und Klasse 3 (hochzuverlässige Elektronikprodukte).

以IPC规范为基础设定检验标准是最高效的方法。IPC-A-600按Class 1(通用电子产品)、Class 2(专用电子产品)、Class 3(高可靠性电子产品)3个等级规定了判定标准。请根据自身产品的用途选择相应等级,并请制造商按该等级进行制造和检验。

以IPC規範為基礎設定檢驗標準是最高效的方法。IPC-A-600按Class 1(通用電子產品)、Class 2(專用電子產品)、Class 3(高可靠性電子產品)3個等級規定了判定標準。請根據自身產品的用途選擇相應等級,並請製造商按該等級進行製造和檢驗。

검사 기준은 IPC 규격을 기반으로 설정하는 것이 효율적입니다. IPC-A-600은 Class 1(범용 전자 제품), Class 2(전용 전자 제품), Class 3(고신뢰성 전자 제품)의 3단계로 판정 기준을 정하고 있습니다. 자사 제품의 용도에 맞는 클래스를 선택하고, 제조사에도 그 클래스에 맞는 제조·검사를 의뢰하세요.

重要:メーカーとの間で「何がOKで何がNGか」を事前に合意しておくことが、受入検査でのトラブルを防ぐ最も有効な方法です。検査基準書(受入検査仕様書)を作成し、メーカーと書面で合意しておくことを強く推奨します。Key point: Agreeing in advance with the manufacturer on "what is OK and what is NG" is the most effective way to prevent disputes during incoming inspection. Creating a written inspection standard document (incoming inspection specification) and agreeing on it with the manufacturer in writing is strongly recommended.Point clé : Convenir à l'avance avec le fabricant de ce qui est OK et de ce qui est NG est le moyen le plus efficace de prévenir les litiges lors de l'inspection. Créer un document de norme d'inspection écrit est fortement recommandé.Schlüsselpunkt: Das vorherige Einigen mit dem Hersteller über OK und NG ist die effektivste Methode zur Vorbeugung von Streitigkeiten. Schriftliche Prüfstandards sind dringend empfohlen.重要:事先与制造商就"什么是合格(OK)、什么是不合格(NG)"达成一致,是防止来料检验纠纷最有效的方法。强烈建议制作检验标准书(来料检验规格书),并与制造商以书面形式达成约定。重要:事先與製造商就「什麼是合格(OK)、什麼是不合格(NG)」達成一致,是防止來料檢驗糾紛最有效的方法。強烈建議制作檢驗標準書(來料檢驗規格書),並與製造商以書面形式達成約定。중요:제조사와 사전에 "무엇이 OK이고 무엇이 NG인가"를 합의해 두는 것이 수입 검사 시의 트러블을 방지하는 가장 효과적인 방법입니다. 검사 기준서(수입 검사 사양서)를 작성하고 제조사와 서면으로 합의해 두는 것을 강력히 권장합니다.
POINT 04

検査記録の管理と活用Managing and using inspection recordsGestion et utilisation des enregistrements d'inspectionVerwaltung und Nutzung von Prüfaufzeichnungen检验记录的管理与运用檢驗記錄的管理與運用검사 기록의 관리와 활용

受入検査の結果は記録として残してください。記録すべき項目は、検査日、ロット番号、発注数量と受入数量、検査方法と検査数、不良内容と不良数、合否判定、担当者名です。

Keep records of incoming inspection results. Items to record: inspection date, lot number, ordered quantity and received quantity, inspection method and number inspected, defect details and defect count, pass/fail judgment, and inspector name.

Conserver les enregistrements des résultats d'inspection. Éléments à enregistrer : date, numéro de lot, quantités commandées et reçues, méthode et nombre d'inspections, détails des défauts et compte, jugement et nom de l'inspecteur.

Prüfaufzeichnungen der Wareneingangsprüfung führen. Aufzuzeichnende Punkte: Datum, Losnummer, bestellte und eingegangene Menge, Prüfmethode und Anzahl, Fehlerdetails und Anzahl, Urteil und Inspektorname.

请将来料检验的结果保留为记录。应记录的项目包括:检验日期、批次号、订购数量和收货数量、检验方式和检验数量、不良内容和不良数量、合否判定、检验员姓名。

請將來料檢驗的結果保留為記錄。應記錄的項目包括:檢驗日期、批次號、訂購數量和收貨數量、檢驗方式和檢驗數量、不良內容和不良數量、合否判定、檢驗員姓名。

수입 검사의 결과는 기록으로 남겨두세요. 기록해야 할 항목은 검사일, 로트 번호, 발주 수량과 수입 수량, 검사 방법과 검사 수, 불량 내용과 불량 수, 합부 판정, 담당자명입니다.

この記録を蓄積することで、メーカーごとの品質トレンドが見えるようになります。特定のメーカーで同じ不良が繰り返される場合は、メーカーへのフィードバックと改善要求の根拠になります。品質データを蓄積することが、長期的なメーカーとのパートナーシップ構築につながります。

Accumulating these records makes quality trends visible by manufacturer. When the same defect repeats from a specific manufacturer, the records become the evidence base for feedback and improvement requests. Accumulating quality data leads to building a long-term partnership with manufacturers.

L'accumulation de ces enregistrements rend les tendances qualité visibles par fabricant. Lorsque le même défaut se répète, les enregistrements deviennent la base de preuves pour les retours et demandes d'amélioration.

Die Anhäufung dieser Aufzeichnungen macht Qualitätstrends je Hersteller sichtbar. Wenn derselbe Fehler wiederholt auftritt, werden die Aufzeichnungen zur Evidenzbasis für Rückmeldungen und Verbesserungsanfragen.

通过积累这些记录,可以看清各制造商的品质趋势。当某一制造商反复出现相同不良时,这些记录将成为向制造商反馈和提出改善要求的依据。品质数据的积累,将推动与制造商建立长期的合作伙伴关系。

通過積累這些記錄,可以看清各製造商的品質趨勢。當某一製造商反復出現相同不良時,這些記錄將成為向製造商反饋和提出改善要求的依據。品質數據的積累,將推動與製造商建立長期的合作夥伴關係。

이 기록을 축적함으로써 제조사별 품질 트렌드가 보이게 됩니다. 특정 제조사에서 같은 불량이 반복되는 경우, 제조사에 대한 피드백과 개선 요구의 근거가 됩니다. 품질 데이터를 축적하는 것이 장기적인 제조사와의 파트너십 구축으로 이어집니다.

まとめSummaryRésuméZusammenfassung总结總結정리

PCBの受入検査は、外観・寸法・電気・はんだ付け性の4項目を中心に、IPC規格をベースにした明確な基準で実施することが重要です。全数検査が難しい場合はAQLに基づく抜き取り検査で対応し、検査記録を蓄積してメーカーの品質管理に活かしてください。

PCB incoming inspection should be conducted with clear IPC-based standards centered on four categories: visual, dimensional, electrical, and solderability. When 100% inspection is impractical, use AQL-based sampling, and accumulate inspection records to drive manufacturer quality improvement.

L'inspection à réception PCB doit être réalisée avec des normes IPC claires centrées sur quatre catégories : visuelle, dimensionnelle, électrique et soudabilité. Si 100 % n'est pas praticable, utiliser l'échantillonnage AQL et accumuler les enregistrements pour améliorer la qualité du fabricant.

PCB-Wareneingangsprüfung sollte mit klaren IPC-basierten Standards für vier Kategorien: Sicht, Maße, Elektrik und Lötbarkeit durchgeführt werden. Bei 100 %-Unpraktikabilität AQL-Stichprobe nutzen und Aufzeichnungen akkumulieren zur Herstellerqualitätsverbesserung.

PCB来料检验应围绕外观、尺寸、电气、可焊性4项内容,以IPC规范为基础制定明确的检验标准。全检困难时采用基于AQL的抽样检验,并积累检验记录以用于制造商的品质管理改善。

PCB來料檢驗應圍繞外觀、尺寸、電氣、可焊性4項內容,以IPC規範為基礎制定明確的檢驗標準。全檢困難時採用基於AQL的抽樣檢驗,並積累檢驗記錄以用於製造商的品質管理改善。

PCB 수입 검사는 외관·치수·전기·납땜성의 4항목을 중심으로, IPC 규격을 기반으로 한 명확한 기준으로 실시하는 것이 중요합니다. 전수 검사가 어려운 경우에는 AQL에 기반한 샘플링 검사로 대응하고, 검사 기록을 축적하여 제조사의 품질 관리에 활용하세요.

知識ベース一覧へBack to Knowledge HubRetour au hub de connaissancesZurück zum Wissens-Hub返回知识库列表返回知識庫列表지식 베이스 목록으로 돌아가기
PCB調達ガイド ― 関連記事PCB Procurement Guide — Related articlesGuide d'approvisionnement PCB — Articles connexesPCB-Beschaffungsguide — Verwandte ArtikelPCB采购指南 — 相关文章PCB採購指南 — 相關文章PCB 조달 가이드 — 관련 기사
  • 中国PCBメーカーの選び方:失敗しない5つのチェックポイント
  • PCB調達コストを下げる方法:相見積もりの取り方と交渉術
  • 多層基板を海外調達するメリットとリスク
  • フレキシブル基板を小ロットで調達する現実的な選択肢
  • PCB調達先を切り替えるときの手順と注意点
  • 中国製PCBの品質は大丈夫か?判断基準と確認方法
  • PCB納期を短縮するためにできること:発注側の工夫
  • ガーバーデータの正しい渡し方:メーカーとのやり取りで困らないために
  • HDI基板の調達ガイド:仕様の伝え方とメーカー選定
  • PCB見積もりの比較方法:単価だけで選ぶと失敗する理由
  • China+1時代のPCB調達戦略:リスク分散と中国メーカーの賢い使い方
  • PCB調達の地政学リスク管理:関税・輸出規制・紛争に備える実務ガイド
  • PCBA(基板実装)を外注する際の選定基準と注意点
  • 車載向けPCB調達の要件:IATF16949と信頼性試験
  • 医療機器向けPCBの調達:規制・品質・トレーサビリティ
  • PCB基材の選び方:FR-4・高Tg・ポリイミド・セラミックの使い分け
  • PCB表面処理の比較:HASL・ENIG・OSP、どれを選ぶべきか
  • 試作から量産へ:PCB調達のフェーズ別戦略
  • 海外PCBメーカーとの取引実務:契約・決済・物流・通関
  • PCBの価格はどう決まるか:コスト構造の完全解説
  • PCB調達トラブル事例と対処法:品質・納期・コミュニケーション

この記事はお役に立ちましたか?Found this useful?Cet article vous a été utile ?War dieser Artikel hilfreich?这篇文章对您有帮助吗?這篇文章對您有幫助嗎?이 글이 도움이 되셨나요?

PCB品質管理、電路計画にご相談ください。Talk to Denro Keikaku about PCB quality management.Parlez à Denro Keikaku de la gestion qualité PCB.Sprechen Sie Denro Keikaku über PCB-Qualitätsmanagement an.关于PCB品质管理,欢迎咨询电路计划。關於PCB品質管理,歡迎諮詢電路計劃。PCB 품질 관리, 전로계획에 상담해 보세요.

電路計画では、仕様に合う海外PCBメーカーの探索から商談まで無料でサポートしています。取引成立まで費用はかかりません。Denro Keikaku supports you from finding overseas PCB manufacturers that match your specs through to negotiations, at no cost until a deal is reached.Denro Keikaku vous accompagne de la recherche de fabricants PCB jusqu'aux négociations, sans frais.Denro Keikaku unterstützt Sie von der Herstellersuche bis zu Verhandlungen, kostenlos bis zum Abschluss.电路计划为您提供从寻找符合规格的海外PCB制造商到协助商谈的全程支持,交易达成前完全免费。電路計劃為您提供從尋找符合規格的海外PCB製造商到協助商談的全程支援,交易達成前完全免費。덴로 케이카쿠는 사양에 맞는 해외 PCB 제조사 탐색부터 상담까지 무료로 지원합니다.

調達支援サービスを見るView PCB sourcing serviceVoir le serviceService ansehen查看采购支持服务查看採購支援服務조달 지원 서비스 보기 無料で相談するGet in touch for freeNous contacterKostenlos anfragen免费咨询免費諮詢무료로 상담하기 Quick Choice ― 品質とコストを見直せる高信頼PCBメーカーへQuick Choice ― High-reliability PCB manufacturerQuick Choice ― Fabricant PCB haute fiabilitéQuick Choice ― Hochzuverlässiger PCB-HerstellerQuick Choice ― 高信赖PCB制造商Quick Choice ― 高信賴PCB製造商Quick Choice ― 신뢰할 수 있는 PCB 제조사
0

電路計画

〒305-0031 茨城県つくば市吾妻1丁目10−1 つくばセンタービル 1F co-en


contactus@denrokeikaku⁠.jp

株式会社

会社概要

採用情報

暴力団等反社会的勢力排除宣言

プライバシーポリシー

©Denrokeikaku Inc. 2026