製品も、技術も、
知見も——道を計画する。Products, technology, expertise —
we plan the path.Produits, technologies, savoir-faire —
nous traçons la voie.Produkte, Technologien, Know-how —
wir planen den Weg.产品、技术、知识——
那条路,由我们来规划。產品、技術、知識——
那條路,由我們來規劃。제품도, 기술도, 노하우도——
우리가 그 길을 계획합니다.
「電路計画」の「電路」とは、電気・電子に関わる製品・技術・知見が、アナログな現実を進むための「路(みち)」のこと。
その道は、国境を越え、海を渡り、言語も商習慣も異なる相手との接点にたどり着きます。
その道を、私たちが計画的に整えます。Behind the name Denro Keikaku is a simple conviction: products, technologies, and expertise in the electronics world all need a real path to travel.
That path crosses borders and oceans, arriving at meeting tables where languages and business cultures differ.
We build and maintain that path.Le nom Denro Keikaku traduit une idée simple : les produits, technologies et savoir-faire liés à l'électronique ont tous besoin d'une voie réelle pour avancer.
Cette voie franchit des frontières et traverse des mers, jusqu'aux rencontres entre partenaires aux langues et cultures différentes.
Nous construisons et entretenons cette voie.Der Name Denro Keikaku steht für eine einfache Idee: Produkte, Technologien und Fachwissen rund um die Elektronik brauchen alle einen realen Weg.
Dieser Weg überschreitet Grenzen und überquert Meere — bis er an Gesprächstischen mit anderssprachigen Partnern ankommt.
Wir gestalten und ebnen diesen Weg.电路计划这个名字背后,有一个简单的理念:围绕电气电子领域的产品、技术与知识,都需要一条真实的路来前进。
这条路跨越国境、渡过大海,抵达语言与商业习惯各异的对话现场。
我们,负责规划和铺设这条路。電路計劃這個名字背後,有一個簡單的理念:圍繞電氣電子領域的產品、技術與知識,都需要一條真實的路來前進。
這條路跨越國境、渡過大海,抵達語言與商業習慣各異的對話現場。
我們,負責規劃和鋪設這條路。덴로 케이카쿠라는 이름에는 하나의 단순한 생각이 담겨 있습니다. 전기·전자 분야의 제품, 기술, 노하우는 모두 현실 세계를 나아가기 위한 길이 필요합니다.
그 길은 국경을 넘고 바다를 건너, 언어와 비즈니스 문화가 다른 파트너와의 접점에 닿습니다.
우리가, 그 길을 계획하고 정비합니다.
アジア・中国
展示出展支援Exhibition Support
in Asia & ChinaParticipation aux salons
en Asie & ChineMesseauftritt
in Asien & China亚洲·中国
展会参展支持亞洲·中國
展會參展支援아시아·중국
전시회 참가 지원
電気・電子・技術系の展示会へ。素材を送るだけで、市場のリアルな声が届く。Send your materials and we handle the rest. Real market feedback, direct from the show floor.Envoyez vos supports, nous nous occupons du reste. Les retours du marché, directs et sans filtre.Materialien senden, wir übernehmen den Rest. Direktes Marktfeedback vom Messestand.只需寄出展示材料,我们负责其余一切。展会现场的真实市场反馈,直接送达。只需寄出展示材料,我們負責其餘一切。展會現場的真實市場反饋,直接送達。자료만 보내시면 나머지는 저희가 맡습니다. 전시 현장의 생생한 시장 반응을 직접 전달합니다.
アジア・中国
提携先探索Partner Search
in Asia & ChinaRecherche de partenaires
en Asie & ChinePartnersuche
in Asien & China亚洲·中国
合作伙伴探索亞洲·中國
合作夥伴探索아시아·중국
파트너 탐색
電気・電子・製造・技術分野の最適なパートナーを、リスクゼロで見つける。We find the right partner in electronics, manufacturing, and technology — at zero risk until a deal is done.Nous identifions le partenaire idéal dans les secteurs électronique, industriel et technologique — sans frais tant qu'il n'y a pas d'accord.Wir finden den passenden Partner in Elektronik, Fertigung und Technologie — ohne Risiko bis zum Vertragsabschluss.我们在电气、电子、制造及技术领域为您寻找最合适的合作伙伴——交易达成前零风险。我們在電氣、電子、製造及技術領域為您尋找最合適的合作夥伴——交易達成前零風險。전기·전자·제조·기술 분야에서 최적의 파트너를 찾아드립니다. 거래 성사 전까지 리스크 없이 진행합니다.
日本市場
進出支援Entering the
Japanese MarketEntrée sur le
marché japonaisMarkteintritt
Japan进军
日本市场進軍
日本市場일본 시장
진출 지원
アジアの製品・技術・サービスが、日本市場で本来の価値を持つために。Helping Asian products, technologies, and services find their true value in the Japanese market.Aider les produits, technologies et services asiatiques à trouver leur juste place sur le marché japonais.Asiatische Produkte, Technologien und Dienstleistungen auf dem japanischen Markt zur Geltung bringen.帮助亚洲的产品、技术与服务,在日本市场找到其真正的价值所在。幫助亞洲的產品、技術與服務,在日本市場找到其真正的價值所在。아시아의 제품·기술·서비스가 일본 시장에서 제대로 된 가치를 발휘할 수 있도록, 처음부터 끝까지 함께합니다.
海外PCB調達支援Overseas PCB SourcingApprovisionnement PCB
à l'internationalAuslands-PCB-
Beschaffung海外PCB采购支持海外PCB採購支援해외 PCB 조달 지원
仕様に合う海外PCBメーカーを探して、商談まで一緒に進む。取引成立まで費用はかかりません。We find overseas PCB manufacturers that match your specs and stay with you through negotiations. No fees until a deal is signed.Nous identifions des fabricants PCB correspondant à vos spécifications et vous accompagnons jusqu'à la négociation. Sans frais tant qu'aucun contrat n'est signé.Wir finden Auslands-PCB-Hersteller nach Ihren Spezifikationen und begleiten Sie bis zur Verhandlung. Keine Kosten bis zum Vertragsabschluss.我们寻找符合规格要求的海外PCB厂商,并全程陪同商谈。交易达成之前,无需支付任何费用。我們尋找符合規格要求的海外PCB廠商,並全程陪同商談。交易達成之前,無需支付任何費用。사양에 맞는 해외 PCB 제조사를 탐색하고 상담까지 함께 진행합니다. 거래 성사 전까지 비용이 발생하지 않습니다.
精密PCB
製造・調達Precision PCB
Manufacturing & SourcingFabrication & approvisionnement
PCB de précisionPräzisions-PCB
Fertigung & Beschaffung精密PCB
制造与采购精密PCB
製造與採購정밀 PCB
제조·조달
1987年創業の広東省精密PCBメーカーと、日本語でつながる。Connecting you with a Guangdong precision PCB manufacturer established in 1987 — in your language.Mettez-vous en relation avec un fabricant PCB de précision du Guangdong, fondé en 1987, dans votre langue.Verbindung zu einem seit 1987 etablierten Präzisions-PCB-Hersteller aus Guangdong — in Ihrer Sprache.与1987年成立的广东精密PCB制造商直接对接,沟通无障碍。與1987年成立的廣東精密PCB製造商直接對接,溝通無障礙。1987년 창업한 광동성 정밀 PCB 제조업체와 언어 장벽 없이 연결합니다.
製品も技術も知見も、
アナログな「道」を旅する。Products, technologies, expertise —
all travel a real-world path.Produits, technologies et savoir-faire —
empruntent tous un chemin bien réel.Produkte, Technologien und Know-how
nehmen alle einen realen Weg.产品、技术与知识,
都走过一条真实的路。產品、技術與知識,
都走過一條真實的路。제품도, 기술도, 노하우도 —
모두 현실의 길을 걷습니다.
製品だけではありません。技術も、製造ノウハウも、ビジネスの知見も——アナログな現実世界を旅することで初めて、人の手に届き、市場で価値になります。
国境を越え、海を渡り、言語も商習慣も異なる相手と向き合う。その道のりには、リアルな人と人との接点が欠かせません。
It's not only products that make the journey. Technology, manufacturing know-how, and business expertise all have to travel through the real world before they reach the right hands and create genuine value.
Crossing borders, sailing oceans, meeting partners whose language and business culture are entirely different — every step requires genuine human connection.
Ce n'est pas seulement la marchandise qui voyage. Technologie, savoir-faire industriel, expertise commerciale — tout cela doit traverser le monde réel avant d'atteindre les bonnes mains et créer de la valeur.
Franchir des frontières, traverser des mers, rencontrer des partenaires aux langues et cultures d'affaires différentes — chaque étape exige une connexion humaine authentique.
Nicht nur Produkte machen diese Reise. Technologien, Fertigungs-Know-how und geschäftliches Wissen — all das muss die reale Welt durchqueren, um die richtigen Hände zu erreichen und echten Wert zu schaffen.
Grenzen überschreiten, Meere überqueren, Partner treffen, deren Sprache und Geschäftskultur sich grundlegend unterscheiden — jeder Schritt erfordert echte menschliche Verbindungen.
旅行的不只是产品。技术、制造经验、商业知识——都必须经历真实世界的旅途,才能到达正确的人手中,才能在市场上创造价值。
跨越国境,渡过大海,面对语言和商业习惯截然不同的对方——每一步,都离不开真实的人与人之间的连接。
旅行的不只是產品。技術、製造經驗、商業知識——都必須經歷真實世界的旅途,才能到達正確的人手中,才能在市場上創造價值。
跨越國境,渡過大海,面對語言和商業習慣截然不同的對方——每一步,都離不開真實的人與人之間的連結。
여행하는 것은 제품만이 아닙니다. 기술, 제조 노하우, 비즈니스 지식도 모두 현실 세계를 통과해야 올바른 사람에게 닿고 실질적인 가치를 만들어냅니다.
국경을 넘고 바다를 건너, 언어와 비즈니스 문화가 전혀 다른 상대와 마주합니다. 그 모든 여정에는 진정한 사람과 사람 사이의 연결이 필요합니다.
「電路(でんろ)」とは、電気・電子産業に関わる製品・技術・知見が歩む、現実の道のこと。
「計画」とは、その道を整え、つなぎ、国境も海も越えて着実に前へ進めること。
それが、電路計画の仕事です。
“Denro” (電路) names the path itself — the route that electronics-related products, technologies, and knowledge travel through the real world.
“Keikaku” means to plan it: building, connecting, and steadily advancing that path across every border and sea.
That is the work of Denro Keikaku.
« Denro » (電路) désigne le chemin que les produits, technologies et savoirs liés à l'électronique empruntent dans le monde réel.
« Keikaku » signifie planifier — construire, relier et avancer sur ce chemin, avec méthode, par-delà toutes les frontières et océans.
C'est le travail de Denro Keikaku.
„Denro" (電路) bezeichnet den Weg, den elektronikbezogene Produkte, Technologien und Wissen durch die reale Welt nehmen.
„Keikaku" bedeutet Planung — diesen Weg gestalten, verbinden und beständig voranbringen, über jede Grenze und jedes Meer hinaus.
Das ist die Arbeit von Denro Keikaku.
「电路」,是电气电子领域的产品、技术与知识在现实世界中行走的那条路。
「计划」,是整备这条路、连接这条路、跨越国境与大海、让它坚定向前的行动。
这,就是电路计划的工作。
「電路」,是電氣電子領域的產品、技術與知識在現實世界中行走的那條路。
「計劃」,是整備這條路、連接這條路、跨越國境與大海、讓它堅定向前的行動。
這,就是電路計劃的工作。
「전로(電路)」는 전기·전자 산업의 제품, 기술, 지식이 현실 세계를 걸어가는 그 길입니다.
「계획(計画)」이란, 그 길을 정비하고 이어 붙이며, 국경과 바다를 넘어 착실히 앞으로 나아가게 하는 것입니다.
그것이, 덴로 케이카쿠가 하는 일입니다.
まずは、話してみてください。Not sure where to start? Let's talk.Une question ? Parlons-en.Noch unsicher? Sprechen Sie uns an.先来聊聊吧。先來聊聊吧。먼저, 이야기해 보세요.
製品・技術・調達・進出——どこから始めればいいかわからなくても大丈夫。
課題をお聞きして、最適な一手をご提案します。
Products, technologies, sourcing, market entry — wherever you are in the process, we'll listen to your challenge and suggest the right first step.
Produits, technologies, approvisionnement, expansion — peu importe où vous en êtes, nous écoutons vos défis et proposons le bon premier pas.
Produkte, Technologien, Beschaffung, Markteintritt — egal wo Sie stehen, wir hören zu und schlagen den richtigen ersten Schritt vor.
产品、技术、采购、市场进入——无论从哪里开始都没关系。
我们聆听您的课题,为您提出最合适的第一步。
產品、技術、採購、市場進入——無論從哪裡開始都沒關係。
我們聆聽您的課題,為您提出最合適的第一步。
제품, 기술, 조달, 시장 진출——어디서 시작해야 할지 몰라도 괜찮습니다.
과제를 들은 후 가장 적합한 첫 번째 방법을 제안합니다.